Şunun daha fazla şarkısı: Los Yakis
Şunun daha fazla şarkısı: Las Rodes
Açıklama
Burada aşk, gösterişli değil, sanki güneş her zamankinden biraz daha erken doğmuş gibi. Her şey çok basit: gözler gözleri buldu ve birdenbire dünya açıklamalara ihtiyaç duymaz hale geldi. Acele etmemek, güçlü gibi davranmamak mümkün - sadece nefesin bitene kadar, deniz yıldızlarla kucaklaşmaya karar verene kadar şarkı söylemek.
Gitarın arasından gelen kahkahalar, saçlarda hafif bir esinti ve anlam gerektirmeyen sözler, çünkü onlar zaten bir duygu. Bu şarkı, mutfakta çıplak ayakla dans etmek, geçen yazdan kalma çayı kaşıkla karıştırmak ve kalp ciddiymiş gibi davranmayı bırakana kadar “lale lola” diye mırıldanmak isteten bir şarkı.
Video yönetmeni: Benny Teran
Sözler ve çeviri
Orijinal
No se puede mentir sin corazón.
Ni se puede soñar sin la verdad.
Porque amor es amar, si es compartir.
Pa' qué quieres tener, si no lo puedes dar.
Te seguiré hasta los confines de la tierra, hasta cunar amor con las estrellas.
Hasta que muera mi pena, hasta que muera mi pena. Y cada día te quiero más.
Tú lo sabes, la-la-lelula.
Que te quiero más que el aire y la luna.
Y eso tú lo sabes, la-lelula.
Y cada día te quiero más.
Tú lo sabes, la-la-lelula.
Que te quiero más que el aire y la luna.
Y eso tú lo sabes, la-lelula.
Yo vi unos ojos llamando, mientras se apenaba mi alma.
Tres corazones guardaba, la señal de que tú me amabas.
Tanto te quiero, te quiero tanto. Por ti yo lloro y a ti te canto.
Y sin pensarlo daría mi vida por ti.
Te seguiré hasta los confines de la tierra, hasta cunar mar y las estrellas.
Hasta que muera mi pena, hasta que muera mi pena. Y cada día te quiero más.
Tú lo sabes, la-la-lelula.
Que te quiero más que el aire y la luna.
Y eso tú lo sabes, la-lelula.
Y cada día te quiero más.
Tú lo sabes, la-la-lelula.
Que te quiero más que el aire y la luna.
Y eso tú lo sabes, la-lelula.
Y cada día te quiero más.
Tú lo sabes, la-la-lelula.
Que te quiero más que el aire y la luna. Y eso tú lo sabes, la-lelula.
Y cada día te quiero más.
Tú lo sabes, la-la-lelula.
Que te quiero más que el aire y la luna.
Y eso tú lo sabes, la-lelula.
Türkçe çeviri
Kalp olmadan yalan söyleyemezsin.
Gerçek olmadan hayal bile edemezsin.
Çünkü sevgi, paylaşmaksa sevmektir.
Veremeyeceksen neden almak istiyorsun?
Yıldızlarla sevişene kadar seni dünyanın sonuna kadar takip edeceğim.
Üzüntüm bitene kadar, üzüntüm ölene kadar. Ve her gün seni daha çok seviyorum.
Biliyorsun, la-la-lelula.
Seni havadan ve aydan daha çok sevdiğimi.
Ve bunu biliyorsun la-lelula.
Ve her gün seni daha çok seviyorum.
Biliyorsun, la-la-lelula.
Seni havadan ve aydan daha çok sevdiğimi.
Ve bunu biliyorsun la-lelula.
Ruhum acı çekerken çağıran gözleri gördüm.
Beni sevdiğini gösteren üç kalp sakladım.
Seni çok seviyorum, seni çok seviyorum. Senin için ağlıyorum ve sana şarkı söylüyorum.
Ve hiç düşünmeden senin için canımı verirdim.
Seni dünyanın uçlarına, denize ve yıldızlara kadar takip edeceğim.
Üzüntüm bitene kadar, üzüntüm ölene kadar. Ve her gün seni daha çok seviyorum.
Biliyorsun, la-la-lelula.
Seni havadan ve aydan daha çok sevdiğimi.
Ve bunu biliyorsun la-lelula.
Ve her gün seni daha çok seviyorum.
Biliyorsun, la-la-lelula.
Seni havadan ve aydan daha çok sevdiğimi.
Ve bunu biliyorsun la-lelula.
Ve her gün seni daha çok seviyorum.
Biliyorsun, la-la-lelula.
Seni havadan ve aydan daha çok sevdiğimi. Ve bunu biliyorsun la-lelula.
Ve her gün seni daha çok seviyorum.
Biliyorsun, la-la-lelula.
Seni havadan ve aydan daha çok sevdiğimi.
Ve bunu biliyorsun la-lelula.