Şunun daha fazla şarkısı: ROSALÍA
Açıklama
Yapımcı, ortak yapımcı, vokal yapımcısı: ROSALÍA
Yardımcı Sanatçı: Kyle Gordon
Çello: Ashok Klouda
Keman: Natalie Clewda
Keman: Magdalena Filipczak
Koro: Palau de la Música Catalana Oda Korosu
Yardımcı Sanatçı: Serge Ivan Montsalvi
Besteci, söz yazarı: Rosalía Vila Tobella
Yapımcı: Noah Goldstein
Yapımcı: Dylan Wiggins
Vokal Yapımcı, Ek Yapımcı, Ses Mühendisi: David Rodriguez
Ek Yapım: Jake Miller
Aranjör: Daniel Lopez
Ses Yönetmeni: Isaac Diskin
Ses Yönetmeni: Harry Wilson
Ses Yönetmeni: Tristan Haughland
Ses Mühendisi: Manny Marroquin
Ses Yönetmeni Yardımcısı: Ramiro Fernández-Seoane
Mikser Mühendisi Yardımcısı: Francesco Di Giovanni
Mastering Mühendisi: Brian Lee
Mastering Mühendisi: Bob Jackson
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sei l'uragano più bello che io abbia mai visto.
Il migliore dei dolmen si alzerebbe per te.
Fai tremare la terra e si inalza il tuo fianco, ma quando non riuscirà ad elevarsi sei tu, sei tu.
Imperfetti agenti del caos, ci smontiamo come i miti, mio re dell'anarchia, mio astro imprudente.
Preferito quando piangi, raccogli le tue lacrime e bagna la tua fronte qualunque sia il crimine.
Mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre, sempre.
La verità è che entrambi abbiamo macchia e nessuno dei due può sfuggire dall'altro.
C'è sempre un qualcosa di te che ancora non so, come il lato nascosto della luna, una volta svelato so che non lo dimenticherò.
Quante pugni ti hanno dato che avrebbero dovuto essere abbracci?
E quanti abbracci hai dato che avrebbero potuto essere pugni?
Mio caro amico, l'amore che non si sceglie non si lascia cadere.
Mio caro amico, conta la gravità graziosa, la grazia è grave.
Il mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre.
That's gonna be the energy and then.
Türkçe çeviri
Sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel kasırgasın.
Dolmenlerin en iyisi senin için yükselir.
Yeri titretiyorsun ve böğrünü yükseltiyorsun ama o yükselmeyi başaramayınca bu sensin, sensin.
Kaosun kusurlu ajanları, efsaneler gibi ayrılıyoruz, anarşi kralım, tedbirsiz yıldızım.
Ağladığında, gözyaşlarını toplayıp alnını ıslattığında en sevdiğin suç ne olursa olsun.
İsa'm elmas ağlıyor, ağlıyor, elmas ağlıyor.
Elmas içindeki İsa'm, seni taşıyorum, seni her zaman taşıyorum, her zaman, seni her zaman taşıyorum, seni taşıyorum, seni her zaman, her zaman, her zaman taşıyorum.
Gerçek şu ki ikimizin de lekeleri var ve hiçbirimiz diğerinden kaçamayız.
Senin hakkında her zaman henüz bilmediğim bir şey vardır; ayın gizli tarafı gibi, bir kez ortaya çıktığında onu unutmayacağımı biliyorum.
Sarılma olması gereken kaç yumruk attılar sana?
Peki yumruk sayılabilecek kaç tane kucaklaştın?
Sevgili dostum, seçilmeyen aşktan vazgeçilemez.
Sevgili dostum, zarif yerçekimi önemlidir, zarafet ciddidir.
İsa'm elmas ağlıyor, ağlıyor, elmas ağlıyor.
Elmas içindeki İsa'm, seni taşıyorum, seni her zaman taşıyorum, her zaman, seni her zaman taşıyorum, seni taşıyorum, seni her zaman, her zaman taşıyorum.
Bu enerji olacak ve sonra.