Şunun daha fazla şarkısı: Karolina Charko
Açıklama
Yapımcı: Piotr Pluta
Programcı: Piotr Pluta
Besteci: Karolina Charko
Şarkı Sözü Yazarı: Karolina Charko
Şarkı Sözü Yazarı: Piotr Lato
Karışım Mühendisi: Marcin Bors
Yüksek Mühendis: Marcin Bors
Vokal: Karolina Charko
Elektro Gitar: Piotr Pluta
Sentezleyici: Piotr Pluta
Bas Gitar: Piotr Pluta
Sözler ve çeviri
Orijinal
Na drewnianej szafce zostały po tobie winyle i jazz.
Otulają je wciąż ślady twoich rąk.
Analogowy dźwięk przypomniał mi ten ostatni wspólny, dobry dzień.
Jeden dzielił nas od końca świata krok.
Duszno im było, takie głupcze, byle co wypełni brak wspomnień pętlę, a w głowie gra, ściska za kark.
Czego oczom brak, jednak sercu żal.
Na naszych zdjęciach uśmiech całkiem blad.
W rytmie tamtych lat tańczy serce, choć gaśnie świat wokół nas.
Wokół nas. Tańcz, tańcz.
Gaśnie świat. Tańcz, tańcz.
Nie ma nas.
W tym milczącym domu zostali po tobie Coltrane i
Miles.
Strzępy twoich nut, niezagranych fraz.
Białe skosy ścian pokryte echem rozmów niedawnych dni odbijają je coraz głośniej.
Ten urwany dźwięk głuchej ciszy nagły wdech nakręca gniew. Biegnę, tańczę, spalam się.
Wydostać chcę.
Ten ostatni krok, ta ostatnia łza na naszych filmach kolor całkiem blad.
W rytmie tamtych lat tańczy serce, choć gaśnie świat wokół nas.
Wokół nas. Tańcz, tańcz. Gaśnie świat. Tańcz, tańcz.
Nie ma nas. Zniknął świat wokół nas.
Wokół nas. Tańcz, tańcz.
Zniknął świat. Tańcz, tańcz.
Nie ma nas. Tańcz, tańcz.
Tańcz, tańcz.
Tańcz, tańcz. Tańcz, tańcz. Tańcz, tańcz.
Tańcz, tańcz.
Zniknął świat wokół nas.
Nie zatańczysz ty, nie zatańczę ja. Znikam.
Türkçe çeviri
Ahşap dolabın üzerinde vinilleri ve cazları geride bıraktınız.
Hala ellerinizin izleriyle kaplılar.
Analog ses bana birlikte geçirdiğimiz son güzel günü hatırlattı.
Dünyanın sonuna bir adım uzaktaydık.
Havasızdılar, o kadar aptallardı ki, anı eksikliğinin döngüsünü her şey doldurabilirdi ve kafalarında bir oyun vardı, boyunlarında bir kavrama vardı.
Gözün kaçırdığına kalp üzülür.
Fotoğraflarımızda gülümseme oldukça soluk.
Çevremizdeki dünya solup gitse de kalp o yılların ritmiyle dans ediyor.
Etrafımızda. Dans et, dans et.
Dünya dışarı çıkıyor. Dans et, dans et.
Biz gittik.
Bu sessiz evde Coltrane'i bıraktın ve...
Miles.
Notlarınızın artıkları, çalınmamış cümleler.
Son konuşmaların yankılarıyla kaplı duvarların beyaz yamaçları, bunları giderek daha yüksek sesle yansıtıyor.
Sağır edici sessizliğin bu kırık sesi, ani bir nefes alımı öfkeyi körüklüyor. Koşuyorum, dans ediyorum, kendimi yakıyorum.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Bu son adım, bu son gözyaşı, filmlerimizin rengi oldukça soluk.
Çevremizdeki dünya solup gitse de kalp o yılların ritmiyle dans ediyor.
Etrafımızda. Dans et, dans et. Dünya dışarı çıkıyor. Dans et, dans et.
Biz gittik. Etrafımızdaki dünya yok oldu.
Etrafımızda. Dans et, dans et.
Dünya yok oldu. Dans et, dans et.
Biz gittik. Dans et, dans et.
Dans et, dans et.
Dans et, dans et. Dans et, dans et. Dans et, dans et.
Dans et, dans et.
Etrafımızdaki dünya yok oldu.
Sen dans etmeyeceksin, ben de dans etmeyeceğim. Ortadan kayboluyorum.