Şunun daha fazla şarkısı: GIMS
Açıklama
Besteci, Miksaj Mühendisi: Renaud Rebillaud
Usta Mühendis: Eric Chevet
Şarkı Sözü Yazarı: Lefa
Şarkı Sözü Yazarı: Barack Adama
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tu m'as demandé pardon, je t'ai repoussé, repoussé.
Je voulais que tu comprennes que je souffrais, je souffrais.
Mais t'as laissé ton odeur sur les draps, sur les draps.
Je donnerais tout pour être dans tes bras, dans tes bras.
Et j'ai tenté de te haïr, mais la colère est partie. J'ai fait de la place dans mon cœur.
Je veux que tu saches que tu me manques, que les bons souvenirs l'emportent sur la haine et la rancœur.
Oh oh oh, oh oh oh oh!
Je n'ai pas su trouver la force de continuer sans toi.
Oh oh oh, oh oh oh oh!
Quoi que tu aies pu me faire, je ne veux plus jamais te dire au revoir, car j'ai fini par te pardonner.
J'ai fini par te pardonner. Ouh ouh!
On se croise sans se lancer un regard, un regard.
Je ne sais quoi dire quand on me fait la remarque, la remarque.
Notre entourage tente de nous raisonner, raisonner.
Je pense qu'il est temps de se retrouver, retrouver.
Et j'ai tenté de te haïr, mais la colère est partie. J'ai fait de la place dans mon cœur.
Je veux que tu saches que tu me manques, que les bons souvenirs l'emportent sur la haine et la rancœur.
Oh oh oh, oh oh oh oh!
Je n'ai pas su trouver la force de continuer sans toi.
Oh oh oh, oh oh oh oh!
Quoi que tu aies pu me faire, je ne veux plus jamais te dire au revoir, car j'ai fini par te pardonner.
J'ai fini par te pardonner. Ouh ouh!
Je suivrai tes pas jusqu'au milieu des flammes.
Je t'en supplie, ne me laisse pas.
Je suis dans le noir depuis que t'es parti.
Je t'en supplie, ne me laisse pas, ne me laisse pas. Oh oh oh, oh oh oh oh!
Je n'ai pas su trouver la force de continuer sans toi.
Oh oh oh, oh oh oh oh!
Quoi que tu aies pu me faire, je ne veux plus jamais te dire au revoir, car j'ai fini par te pardonner. Oh oh oh, oh oh oh oh!
Je n'ai pas su trouver la force de continuer sans toi.
Oh oh oh, oh oh oh oh!
Quoi que tu aies pu me faire, je ne veux plus jamais te dire au revoir, car j'ai fini par te pardonner.
J'ai fini par te pardonner.
Ouh ouh!
Türkçe çeviri
Sen benden af diledin, ben seni ittim, ittim.
Acı çektiğimi, acı çektiğimi anlamanı istedim.
Ama kokunu çarşaflarda, çarşaflarda bıraktın.
Kollarında olmak, kollarında olmak için her şeyi verirdim.
Senden nefret etmeye çalıştım ama öfkem gitti. Kalbimde yer açtım.
Seni özlediğimi, güzel anıların nefret ve kırgınlıktan daha ağır bastığını bilmeni istiyorum.
Ah ah ah, ah ah ah ah!
Sensiz devam edecek gücü bulamadım.
Ah ah ah, ah ah ah ah!
Bana ne yapmış olursan ol, sana asla veda etmek istemiyorum çünkü sonunda seni affettim.
Sonunda seni affettim. Ah, ah!
Birbirimize hiç bakmadan, bir bakış bile atmadan geçiyoruz.
Birisi bana bu yorumu yaptığında ne diyeceğimi bilmiyorum.
Etrafımızdakiler bizimle mantık yürütmeye çalışıyorlar, mantık yürütüyorlar.
Sanırım kendimizi bulmanın, kendimizi yeniden bulmanın zamanı geldi.
Senden nefret etmeye çalıştım ama öfkem gitti. Kalbimde yer açtım.
Seni özlediğimi, güzel anıların nefret ve kırgınlıktan daha ağır bastığını bilmeni istiyorum.
Ah ah ah, ah ah ah ah!
Sensiz devam edecek gücü bulamadım.
Ah ah ah, ah ah ah ah!
Bana ne yapmış olursan ol, sana asla veda etmek istemiyorum çünkü sonunda seni affettim.
Sonunda seni affettim. Ah, ah!
Alevlerin ortasına doğru adımlarını takip edeceğim.
Yalvarırım beni bırakma.
Sen gittiğinden beri karanlıktayım.
Sana yalvarıyorum, beni bırakma, beni bırakma. Ah ah ah, ah ah ah ah!
Sensiz devam edecek gücü bulamadım.
Ah ah ah, ah ah ah ah!
Bana ne yapmış olursan ol, sana asla veda etmek istemiyorum çünkü sonunda seni affettim. Ah ah ah, ah ah ah ah!
Sensiz devam edecek gücü bulamadım.
Ah ah ah, ah ah ah ah!
Bana ne yapmış olursan ol, sana asla veda etmek istemiyorum çünkü sonunda seni affettim.
Sonunda seni affettim.
Ah, ah!