Şunun daha fazla şarkısı: Josas
Şunun daha fazla şarkısı: Rvfv
Açıklama
Yapımcı, Besteci: Özes
Yapımcı, Besteci Söz Yazarı: Diego-José Murcia
Miksaj Mühendisi, Kayıt Mühendisi: Nene
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı: Rafael Ruiz Amador
Besteci, Yapımcı: Şefi
Vokal: Josas
Vokal: Rvfv
Sözler ve çeviri
Orijinal
-Sabes lo que te digo. . .
-Elle aime les mauvais garçons, les mauvais gars. Elle est attirée que par la moneda.
Elle choisit celle qui boit pas la morena. Ay, la morena, morena, morena.
La policia qui toc, toc, toc de bon matin. Toi, t'es jaloux, tu m'insultes sur TikTok, même pas tu m'atteins.
J'me préoccupe que des miens, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
J'me préoccupe que des miens, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Faut pas se plaindre, y a plein de choses qu'on vit pas, mais y a plein de choses que je dis pas, dis pas. Moi, je vise que vers le haut. Ay, arriba, arriba!
Ils sont barjos les mômes, veulent braquer la BNP Paribas. Elle met des likes sur mes vidéos.
C'est ma Juliette, je suis son Roméo. Como ronea, como ronea.
Delante el novio, para que la vea. Elle aime les mauvais garçons, les mauvais gars.
Elle est attirée que par la moneda. Elle choisit celle qui boit pas la morena.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
Qué bonita la niña andaluza, que sonríe cuando se me cruza.
Cuando quiere, me coge y me usa. Y yo quiero quitarte la blusa y besarte la boca.
Mami, tú eres mi musa, no me pongas excusas. Si me quieres, no te hagas la tonta.
Ponte chula, que te vea. Dame un beso, bandolera. Estás bonita, no se comparan las feas.
Tú vente conmigo, yo te llevo donde sea. Tú mi nena, yo tu nene.
Que nadie te mire, tú eres mía con papeles.
Me encanta lo que tú tienes, contigo no pueden compararse las mujeres. Es que no hay ninguna como ella, la gitana más guapa de Marsella.
Con sus andares me quita las penas. La more, la more, la morena.
La more, la more, la morena. La more, la more, la morena. Porque tú eres la más bella.
Tu sonrisa es como estrella.
Porque tú eres la más bella.
Tu sonrisa es como -estrella.
-On s'en tourne dans les villes, dans les campagnes. Je vendais de la coke dans le bar à champagne.
Elle aime quand je sens le gris montagne. Pour elle, j'ai même franchi des montagnes.
C'est ma petite, ma compagne, ma petite, ma compagne. C'est ma petite, ma compagne.
Elle aime que de partout, je l'accompagne. Elle aime les mauvais garçons, les mauvais gars.
Elle est attirée que par la moneda. Elle choisit celle qui boit pas la morena.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
Türkçe çeviri
-Ne diyeceğimi biliyorum. . .
-Kötü çocukları, kötü adamları seviyor. O sadece monedadan etkileniyor.
Morena içmeyeni seçer. Ay, la morena, morena, morena.
Sabah erkenden kapıyı çalan, kapıyı çalan polis. Kıskanıyorsun, TikTok'ta bana hakaret ediyorsun, ulaşmıyorsun bile.
Ben sadece kendiminkini önemsiyorum, evet, evet, evet, evet, evet, evet.
Ben sadece kendiminkini önemsiyorum, evet, evet, evet, evet, evet, evet.
Şikayet etmeyin, yaşamadığımız çok şey var ama söylemediğim, söylemediğim çok şey var. Sadece yukarıyı hedefliyorum. Ay, arriba, arriba!
Çocuklar deli, BNP Paribas'ı soymak istiyorlar. Videolarıma beğeni koyuyor.
O benim Juliet'im, ben de onun Romeo'suyum. Ronea gibi, Ronea gibi.
Yeni bir şey yapmak için, yenisini boşaltın. Kötü çocukları, kötü adamları seviyor.
O sadece monedadan etkileniyor. Morena içmeyeni seçer.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
Endülüs kızının iyi olduğuna, oğlunun olduğuna inanıyorum.
Cuando quiere, ben coge ve ben ABD. Blusa'dan çıkıp boca'ya gittiniz.
Mami, sen benim Musa'msın, benim bahanem yok. Seni istiyorsam endişelenme.
Ponte chula, que te vea. Bayan a beso, bandolera. Bu iyi, gerçeklerle karşılaştırılamaz.
Conmigo'nu satarsın, denizi alırsın. Tú mi nena, yo tu nene.
Nadie sana göz kulak olsun, sen benim dostumsun.
Seni olduğun yerde seviyorum, kadınlarını kıyaslayamazsın. Marsella'nın en güzel çingenesi gibisi yok mu?
Con sus andares beni bıraktı, Las Penas. Ne kadar çok, o kadar çok, daha fazla.
Ne kadar çok, o kadar çok, daha fazla. Ne kadar çok, o kadar çok, daha fazla. Çünkü sen en güzelsin.
Bir yıldız gibi konuşuyorsun.
Çünkü sen en güzelsin.
Tu sonrisa estrella'ya benziyor.
-Şehirlere, kırsala gidiyoruz. Şampanya barında kola satıyordum.
Dağ grisi kokusunu almamdan hoşlanıyor. Onun için dağları bile aştım.
O benim küçüğüm, yoldaşım, küçüğüm, yoldaşım. O benim küçüğüm, yoldaşım.
Ona her yerde eşlik etmemden hoşlanıyor. Kötü çocukları, kötü adamları seviyor.
O sadece monedadan etkileniyor. Morena içmeyeni seçer.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.