Şunun daha fazla şarkısı: R2
Şunun daha fazla şarkısı: kulturr
Açıklama
İlişkili Sanatçı: R2 feat. D2, kültür
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: R2
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: D2
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: kulturr
Besteci: HoloMobb
Besteci: Knowcapp
Besteci: Kamil Osmanov
Karıştırma Mühendisi: Chapi
Usta Mühendis: Eric Chevet
Sözler ve çeviri
Orijinal
Mon bébé, j'veux pas que tu boudes, tu boudes, non!
J'veux pas que tu doutes, tu doutes. Est-ce que t'as capté le mood?
Le mood, j't'envoie bisous sur la bouche, la -bouche. -Elle m'a donné du feel, arrête toi.
Elle me court pas après comme les autres. C'est bien, j'ai eu du mal à trouver son joint.
Elle a du mal à faire confiance aux autres.
Elle a du mal à m'donner son cœur car j'fais du mal aux autres.
Elle aime quand j'téquette Negro Gamos. Moi, elle veut un ghost, j'voudrais juste un gossip.
Elle -m'connaît, sait bien qu'j'suis un goat. -Bébé, j'ai plus trop le temps.
Faut ramener l'oseille à la maison, tu sais. J'calcule pas l'regard des gens.
À trop parler, tu peux sauter, tu sais. J'appelle l'avocat, j'dois signer des contrats.
Toujours en causade, de Paris à Bandal.
J'crois qu'j'suis en zobba, j'crois qu'j'suis en zobba. T'inquiète, j'peux sortir le coca.
Mon bébé, j'veux pas que tu boudes, tu boudes, non!
J'veux pas que tu doutes, tu doutes. Est-ce que t'as capté le mood?
Le mood, j't'envoie bisous sur la bouche, la bouche.
Bi, bi-bi, bi-bi, c'est comment? Bi, bi-bi, on fait ça pour la mama.
Bi, bi-bi, -bi-bi, bi-bi-bi-bi-bi-bi! -What? Bi, bi, bi.
La p'tite s'est roulée mon bli-bli-bli. J'arrive en finale, même moi, j'suis surpris.
Le premier qui bouge, -j'le finis en finesse. -Ils m'en veulent, mais c'est pas ma faute.
Ta sœur à ma tête est en photo. Ils ont pas retrouvé la balle et j'suis. . .
De-de, -on fait les bails.
-J'fais les bails, j'vais les tuer, j'veux qu'y en ait à ma taille.
On a jeté les cahiers, mais dans la caille, juste pour faire calmer la dalle. J'fais les bails, bails.
On m'a fait du mal, est-ce que tu peux m'pardonner? On fait quoi au final?
Dans le boîte, j'envoie des bouteilles de Chardonnay.
Dans le club, on est pénard. J'appelle l'avocat, j'dois signer des contrats.
Toujours en causade, de Paris à Bandal.
J'crois qu'j'suis en zobba, j'crois qu'j'suis en zobba. T'inquiète, j'peux sortir le coca.
Mon bébé, j'veux pas que tu boudes, tu boudes, non!
J'veux pas que tu doutes, tu doutes. Est-ce que t'as capté le mood?
Le mood, j't'envoie bisous sur la bouche, la -bouche. -Bi, bi-bi, bi-bi, c'est comment?
Bi, bi-bi, on fait ça pour la mama. Bi, bi-bi, bi-bi, bi-bi-bi-bi-bi-bi!
Mon bébé, j'veux pas que tu boudes, tu boudes, non!
J'veux pas que tu doutes, tu doutes. Est-ce que t'as capté le mood?
Le mood, j't'envoie bisous sur la bouche, la -bouche. -Bi, bi-bi, bi-bi, c'est comment?
Bi, bi-bi, on fait ça pour la mama. Bi, bi-bi, bi-bi, bi-bi-bi-bi-bi-bi!
Maguivalenta, Maguivalenta, Maguivalenta,
Maguivalenta,
Maguivalenta!
Türkçe çeviri
Bebeğim, somurtmanı istemiyorum, somurtuyorsun, hayır!
Şüphelenmeni istemiyorum, sen şüphe et. Ruh halini yakaladın mı?
Ruh hali, sana ağzından, ağzından öpücükler gönderiyorum. -Bana bir his verdi, dur.
Diğerleri gibi beni kovalamıyor. Güzel, onun eklemini bulmakta zorlandım.
Başkalarına güvenmekte zorluk çeker.
Başkalarına zarar verdiğim için bana kalbini vermekte zorlanıyor.
Zenci Gamos'la dalga geçmem hoşuna gidiyor. Ben, o bir hayalet istiyor, ben sadece dedikodu istiyorum.
Beni tanıyor, keçi olduğumu çok iyi biliyor. -Bebeğim, fazla zamanım yok.
Kuzukulağı eve götürmem lazım, biliyorsun. İnsanların görüşlerini hesaplamıyorum.
Çok fazla konuşmak sizi zıplatabilir, biliyorsunuz. Avukatı arıyorum, sözleşme imzalamam gerekiyor.
Paris'ten Bandal'a kadar her zaman sohbet ediyoruz.
Sanırım zobba'dayım, sanırım zobba'dayım. Merak etme, kolayı çıkarabilirim.
Bebeğim, somurtmanı istemiyorum, somurtuyorsun, hayır!
Şüphelenmeni istemiyorum, sen şüphe et. Ruh halini yakaladın mı?
Ruh hali, sana ağzından, ağzından öpücükler gönderiyorum.
Bi, bi-bi, bi-bi, nasıl bir şey? Bi, bi-bi, bunu annemiz için yapıyoruz.
Bi, bi-bi, -bi-bi, bi-bi-bi-bi-bi-bi! -Ne? Peki, pekala.
Küçük olan benim bli-bli-bli'min etrafında yuvarlandı. Finale çıkıyorum, ben bile şaşırıyorum.
İlk hareket edeni ustalıkla bitiriyorum. -Bana kızgınlar ama bu benim hatam değil.
Fotoğrafta kafamdaki kız kardeşin var. Topu bulamadılar ve ben buldum. . .
From-de, -kiralamaları biz yapıyoruz.
-Kiralamaları yapıyorum, onları öldüreceğim, benim bedenimde olmalarını istiyorum.
Defterleri attık ama ortalığı sakinleştirmek için bıldırcının içine. Kiralamaları, kiralamaları ben yapıyorum.
Kırıldım, beni affedebilir misin? Sonunda ne yapacağız?
Kutuda Chardonnay şişelerini gönderiyorum.
Kulüpte biz suçluyuz. Avukatı arıyorum, sözleşme imzalamam gerekiyor.
Paris'ten Bandal'a kadar her zaman sohbet ediyoruz.
Sanırım zobba'dayım, sanırım zobba'dayım. Merak etme, kolayı çıkarabilirim.
Bebeğim, somurtmanı istemiyorum, somurtuyorsun, hayır!
Şüphelenmeni istemiyorum, sen şüphe et. Ruh halini yakaladın mı?
Ruh hali, sana ağzından, ağzından öpücükler gönderiyorum. -Bi, bi-bi, bi-bi, nasıl bir şey?
Bi, bi-bi, bunu annemiz için yapıyoruz. Bi, bi-bi, bi-bi, bi-bi-bi-bi-bi-bi!
Bebeğim, somurtmanı istemiyorum, somurtuyorsun, hayır!
Şüphelenmeni istemiyorum, sen şüphe et. Ruh halini yakaladın mı?
Ruh hali, sana ağzından, ağzından öpücükler gönderiyorum. -Bi, bi-bi, bi-bi, nasıl bir şey?
Bi, bi-bi, bunu annemiz için yapıyoruz. Bi, bi-bi, bi-bi, bi-bi-bi-bi-bi-bi!
Maguivalenta, Maguivalenta, Maguivalenta,
Maguivalenta,
Maguivalenta!