Şunun daha fazla şarkısı: Freya Skye
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı: Jason Suwito
Karıştırma Mühendisi: Adam Hawkins
Usta Mühendis: Chris Gehringer
A&R: Mio Vukovic
A&R: Sarah Yeo
Besteci Söz Yazarı: Freya Skye
Besteci Söz Yazarı: Nick Lopez
Besteci Söz Yazarı: Emily Beihold
Sözler ve çeviri
Orijinal
There was a trail of destruction that led straight to you.
Ignored all the signs that I wish weren't true.
You're such a good actor, I guess you had me fooled.
Guess I was convenient when I was around, 'cause you love attention, the talk of the town, and I build you up while you just tear me down.
What's done is done, I'm on the other side now.
So you can play the golden boy and lose yourself in all the noise of, "You're kind and you're so perfect.
I'd love to be your girlfriend. " You were lucky once. How's life living on the surface?
We talk all the time, now we don't even speak.
I'm wide awake while you're both still asleep.
You're so unaffected by our history.
But what's done is done, I'm on the other side now.
So you can play the golden boy and lose yourself in all the noise of, "You're kind and you're so perfect.
I'd love to be your girlfriend. " You were lucky once. How's life living on the surface?
You can really play the part well.
You say, "Breaking all these hearts," so what's it like to be his girlfriend? Looks good, but it's a burden. You were lucky once.
Have fun living on the surface. I'm thankful you're no longer wasting my time.
I'm grateful I gave up on reading your mind.
I know that it's much better ending like this, just one on your list, deceived and dismissed.
No, I'm not alone being left in your mess. It should bring me closure or something, I guess.
But all that I'm left with are unproven words that everyone heard, and what makes it worse is you just played the golden boy and got so lost in all the noise of, "You're kind and you're so perfect.
I'd love to be your girlfriend. " How's life living on the surface?
You can really play the part well.
You say, "Breaking all these hearts," so what's it like to be his girlfriend? Looks good, but it's a burden.
You were lucky once. Have fun living on the surface.
Türkçe çeviri
Doğrudan sana ulaşan bir yıkım izi vardı.
Doğru olmamasını dilediğim tüm işaretleri görmezden geldim.
Sen çok iyi bir oyuncusun, sanırım beni kandırdın.
Sanırım etraftayken rahattım çünkü ilgiyi ve kasabanın konuşmasını seviyorsun ve sen beni yıkarken ben seni güçlendiriyorum.
Olan oldu, artık diğer taraftayım.
Böylece altın çocuğu oynayabilir ve "Naziksin ve çok mükemmelsin.
Kız arkadaşın olmayı çok isterim. "Bir zamanlar şanslıydın. Yüzeyde hayat nasıl sürüyor?
Sürekli konuşuyoruz ama artık konuşmuyoruz bile.
Siz ikiniz de hâlâ uykudayken ben tamamen uyanığım.
Tarihimizden o kadar etkilenmiyorsun ki.
Ama olan oldu, artık diğer taraftayım.
Böylece altın çocuğu oynayabilir ve "Naziksin ve çok mükemmelsin.
Kız arkadaşın olmayı çok isterim. "Bir zamanlar şanslıydın. Yüzeyde hayat nasıl sürüyor?
Rolü gerçekten iyi oynayabilirsin.
"Bütün bu kalpleri kırıyorum" diyorsun, peki onun kız arkadaşı olmak nasıl bir şey? İyi görünüyor ama bu bir yük. Bir zamanlar şanslıydın.
Yüzeyde yaşamanın tadını çıkarın. Artık zamanımı boşa harcamadığın için minnettarım.
Aklını okumayı bıraktığım için minnettarım.
Böyle bitmenin çok daha iyi olduğunu biliyorum, listenizde sadece bir tane var, aldatılmış ve reddedilmiş.
Hayır, senin pisliğin içinde yalnız bırakılan ben değilim. Sanırım bu bana bir kapanış falan getirmeli.
Ama elimde kalan tek şey herkesin duyduğu kanıtlanmamış sözler ve bunu daha da kötüleştiren şey senin altın çocuğu oynaman ve gürültünün içinde kaybolman oldu, "Naziksin ve çok mükemmelsin.
Kız arkadaşın olmayı çok isterim. "Yüzeyde hayat nasıl gidiyor?
Rolü gerçekten iyi oynayabilirsin.
"Bütün bu kalpleri kırıyorum" diyorsun, peki onun kız arkadaşı olmak nasıl bir şey? İyi görünüyor ama bu bir yük.
Bir zamanlar şanslıydın. Yüzeyde yaşamanın tadını çıkarın.