Şunun daha fazla şarkısı: Theodora
Açıklama
Besteci, Yapımcı: Genius
Yapımcı: Naomi Greene
Şarkı Sözü Yazarı: Theodora
Şarkı Sözü Yazarı: Juliette Armanet
Besteci: Naomi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu. . .
Dis-moi ce que tu fais quand tombe la nuit et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui! Je n'ai qu'une seule vérité, des mensonges, j'en ai déjà dix.
Déjà dix.
Si c'est non ou oui, il n'y a qu'une seule vérité, je ne ferai plus de ce jeu dix.
J'en ai perdu mes mots, j'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu, jamais venu.
Et l'oiseau n'est jamais venu. Tel mon rare, personne ne l'a jamais vu.
Comme ce harpon qui n'a jamais mu, ce nouveau toi, je l'ai jamais eu.
Dis-moi tout ce que t'as jamais dit, oh, dis-moi ta vie, dis-moi ta vie.
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui!
Je me perds dans tes pensées, y a plus de branches pour -m'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
-M'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Tu te souviens des oiseaux rares? De ces histoires?
Vagues, vagues.
Tu veux chanter les tangos, les emailed, lui changer d'arbo, se déguiser pour manger nouvelles proies dans nouvelles zones.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Jamais venu.
Türkçe çeviri
Canın sıkıldığında ne yaptığını söyle ve bana ne yaptığını söyle. . .
Bana gece olduğunda ne yaptığını söyle ve bana ne yaptığını söyle...
Söyle, söyle, evet! Bir tek gerçeğim var, yalan, zaten on tane var.
Zaten on.
Hayır ya da evet ise tek gerçek var, bu oyunu bir daha on yapmayacağım.
Sözlerimi kaybettim, sözlerimi kaybettim.
Bekledim, yuva bile yaptım kuşlar geçti ama sen gelmedin.
Bekledim, yuva bile yaptım kuşlar geçti ama sen hiç gelmedin, hiç gelmedin.
Ve kuş hiç gelmedi. O kadar ender rastlanan bir şey ki, onu şimdiye kadar kimse görmedi.
Hiç hareket etmeyen bu zıpkın gibi, bu yeni sen de, ona hiç sahip olmadım.
Bana söylediğin her şeyi anlat, ah, bana hayatını anlat, bana hayatını anlat.
Canın sıkıldığında ne yaptığını söyle bana ve ne yaptığını söyle...
Söyle, söyle, evet!
Düşüncelerinde kayboldum, uçup gidecek dallarım kalmadı. -Sözlerimi kaybettim.
-Uçup git. -Sözlerimi kaybettim.
Bekledim, yuva bile yaptım kuşlar geçti ama sen gelmedin.
Bekledim, yuva bile yaptım kuşlar geçti ama sen gelmedin.
Nadir kuşları hatırlıyor musun? Bu hikayelerden mi?
Dalgalar, dalgalar.
Tango söylemek, onlara e-posta göndermek, ağaçları değiştirmek, yeni bölgelerde yeni avlar yemek için kılık değiştirmek istiyorsunuz.
Bekledim, yuva bile yaptım kuşlar geçti ama sen gelmedin.
Hiç gelmedim.