Şunun daha fazla şarkısı: Montez
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı: Aside
Uzman Mühendis: Lex Barkey
Besteci Söz Yazarı: Luca Montez
Besteci Söz Yazarı: Chapo102
Besteci Söz Yazarı: Nico Witter
Besteci Söz Yazarı: Felix Hochkeppel
Sözler ve çeviri
Orijinal
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich lauf von der Schule heim und auf dem Walkman Teenage Dirtbag.
Hab es so laut aufgedreht, dass meine Mama sagt, ich hör schlecht.
Schmeiß den Rucksack in die Ecke und renn direkt wieder raus. Sie ruft mir noch hinterher: "Du bist sieben Uhr zu
Haus".
Team Zitrone gegen Pfirsich und wir teil'n uns einen Eistee und die Sonne hinterm Waldrand sagt uns, wann es wieder heimgeht.
All die Flecken in der Jeans kriegen wir nie wieder raus, doch das war die beste Zeit überhaupt.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich klingel bei dir an der Tür, steh mit dem Fahrrad in der Einfahrt und im Baumhaus sind nur wir, weil von den Großen keiner rein darf.
Wir tun so, als wär'n wir Ritter, spielen Räuber und Gendarm und das Schlimmste, was passieren kann, sind paar Kratzer auf'm Arm.
Wir haben Tore mit Kreide auf unsere Straße gemalt, hab'n uns im Cape Cod vorgestellt, einen Ferrari zu fahr'n.
Wir hab'n das alles irgendwann auch zum letzten Mal gemacht, doch an dem Tag hat's von uns keiner gerafft. Hm ja.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr. Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die
Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Jeder Tag ging ein Leben lang, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Türkçe çeviri
Bana çocukluğumuzun nasıl olduğunu sorarsanız, dünya bizim sokağın sonuna kadar gitti derim.
Nasıldı, eskiden nasıldı diye sorarsanız havanın hiçbir önemi yoktu ve masallar doğruydu bana sorarsanız.
Okuldan eve Walkman Teenage Dirtbag'le yürüyorum.
Sesini o kadar açtım ki annem duymakta zorluk çektiğimi söyledi.
Sırt çantanı köşeye at ve hemen dışarı koş. Arkamdan sesleniyor: "Saat yedide kapalısın
Ev".
Şeftali ile limonu eşleştiriyoruz ve buzlu çayı paylaşıyoruz ve ormanın kenarındaki güneş bize eve ne zaman döneceğimizi söylüyor.
Kot pantolonumuzdaki lekelerin tamamını asla çıkaramayacağız ama bu şimdiye kadarki en iyi zamandı.
Bana çocukluğumuzun nasıl olduğunu sorarsanız, dünya bizim sokağın sonuna kadar gitti derim.
Nasıldı, eskiden nasıldı diye sorarsanız havanın hiçbir önemi yoktu ve masallar doğruydu bana sorarsanız.
Merhaba evet.
Bana sorarsanız havanın önemi yoktu ve masallar doğruydu.
Kapı zilini çalıyorum, bisikletim ile garaj yolunda duruyorum ve ağaç evde sadece biz varız çünkü hiçbir yetişkinin içeri girmesine izin verilmiyor.
Şövalyeymişiz gibi davranırız, polis ve soyguncu oynarız ve olabilecek en kötü şey kolumuzdaki birkaç çiziktir.
Sokağımıza tebeşirle kapılar çizdik ve Cape Cod'da Ferrari sürdüğümüzü hayal ettik.
Bir noktada tüm bunları son kez yaptık ama o gün hiçbirimiz bunu anlamadık. Hımm, evet.
Bana çocukluğumuzun nasıl olduğunu sorarsanız, dünya bizim sokağın sonuna kadar gitti derim.
Eskiden nasıldı diye sorarsanız havanın hiçbir önemi yoktu ve masallar doğruydu. Bana çocukluğumuzun nasıl olduğunu sorarsan, şunu söylerim:
Dünya bizim sokağın sonuna gitti ve geri döndü.
Nasıldı, eskiden nasıldı diye sorarsanız havanın hiçbir önemi yoktu ve masallar doğruydu bana sorarsanız. Merhaba evet.
Bana sorarsan her gün bir ömürdü. Merhaba evet.
Bana sorarsanız havanın önemi yoktu ve masallar doğruydu.
Merhaba evet.
Bana sorarsanız havanın önemi yoktu ve masallar doğruydu.