Şunun daha fazla şarkısı: Keroué
Açıklama
Baş Vokal: Keroué
Karıştırma Mühendisi: Vidji Stratega
Besteci: DELHO
Besteci: Stratega
Besteci: Foleymingo
Sözler ve çeviri
Orijinal
La vie est trop courte pour la passer à se morfondre
J'me nourris d'mon environnement
En rayonnant dans ce décor sombre
Rien ne m'arrête quand je suis inspiré
Début de film compliqué
J'vise une scène de fin stylée
Presque enterré, je ressors des marécages
Émoji tête de mort remplacé par des flammes
Baise l'industrie, j'fais pas d'musique de bas étage
Su m'cont'nir, j'suis resté brave et sagе
Taffant mes artéfacts
Trop écœuré j'en avais marre dеs pâtes
Les courbettes ça m'les casse
Pris mon courage à deux mains
Sans boussole ni parchemin
Juste trop intrigué par l'chemin
Depuis je prépare des bombes, j'ai mon p'tit arsenal
Pour ça que je pars serein
Mais les temps changent, les promesses valent que dalle
Y a trop de "crache venin"
Vif comme Sacha, je gagne sur chaque attaque
Toujours fait classe à part
Gros faire semblant tu captes c'est pas ma came
C'était bien bon toutes ces mignardises
Quand est-ce qu'on passe à table?
J'attends depuis l'bac à sable
Combi d'pompier j'traverse le feu comme Chaka Khan
Trop de blabla je parle pas j'y vais
Faut se donner les moyens lorsqu'on trouve la vie chère
J'vis à Paris bien sûr qu'j'suis habitué aux attitudes indigestes
Parfois j'suis nostalgique
J'pense aux premiers freestyles sur la place St Michel
J'sais pas si c'est l'cas mais j'voulais juste dans l'marbre
Les lettres de mon passee gravées
C'est comme si l'cro-mi scannait tous mes flows
J'vois plus qu'des copies cramées
Tendance à voir les choses en grand comme grossiste
Loin d'ces maudites sphères
Tout va pour le mieux tant qu'j'ai mes démons dans le rétroviseur
Œil ouvert sur le monde, j'évite l'atrophie, j'regarde l'horizon
Pour m'éviter un beau jour de mixer du rhum avec des somnifères
On avait comme rêve de rester solidaires
Mais peu à peu je m'éloigne des conseils que ma mère préconisait
J'ai déjà fait la prouesse de gagner ma vie grâce à des auditeurs
J'me sens en décalage comme si j'évoluais pas dans l'même écosystème
Türkçe çeviri
Hayat üzülerek harcamak için çok kısa
Çevremden besleniyorum
Bu karanlık ortamda yayılıyor
İlham aldığımda hiçbir şey beni durduramaz
Filme karmaşık başlangıç
Şık bir son sahnesi hedefliyorum
Neredeyse gömülmüştüm, bataklıklardan çıkıyorum
Kafatası emojisinin yerini alevler aldı
Sektörü sikeyim, ucuz müzik yapmıyorum
Kendimi nasıl tutacağımı biliyordum, cesur ve bilge kaldım
Eserlerime müdahale
Çok tiksindim, makarnadan bıktım
Eğilmek beni kırıyor
cesaretimi iki elimle aldım
Pusula veya parşömen olmadan
Yol çok ilgimi çekti
O zamandan beri bomba hazırlıyorum, küçük bir cephaneliğim var
Bu yüzden sakince ayrılıyorum
Ama zaman değişiyor, verilen sözler değersiz
Çok fazla "zehir tükürüğü" var
Sacha gibi canlı, her saldırıda kazanıyorum
Her zaman bir sınıf ayrı
Anlamış gibi davran, bu benim işim değil
Bu tatlıların hepsi çok güzeldi.
Ne zaman masaya oturacağız?
Sandbox'tan bekliyorum
İtfaiyeci kıyafeti Chaka Khan gibi ateşin içinden geçiyorum
Çok fazla gevezelik konuşmuyorum gidiyorum
Hayat pahalı olduğunda kendinize gerekli araçları vermelisiniz
Paris'te yaşıyorum tabi ki sindirilemeyen tavırlara alışkınım
Bazen nostaljik oluyorum
Place St Michel'deki ilk serbest stilleri düşünüyorum
Durumun böyle olup olmadığını bilmiyorum ama sadece taş gibi olmak istedim
Geçmişimin kazınmış harfleri
Sanki cro-mi tüm akışlarımı taramış gibi
Yanmış kopyalardan fazlasını görüyorum
Bir toptancı olarak büyük resmi görme eğilimi
Bu lanetli kürelerden uzakta
Dikiz aynasında şeytanlarım olduğu sürece her şey yolunda
Gözlerim dünyaya açık, körelmekten kaçınıyorum, ufka bakıyorum
Güzel bir gün beni romla uyku haplarını karıştırmaktan kurtarmak için
Birlik kalma hayalimiz vardı
Ama yavaş yavaş annemin tavsiye ettiği tavsiyelerden uzaklaşıyorum
Dinleyiciler sayesinde geçimimi sağlama başarısını çoktan yakaladım
Sanki aynı ekosistemde evrimleşmiyormuşum gibi hissediyorum