Şunun daha fazla şarkısı: La Fouine
Açıklama
Besteci: Biggie Jo
Şarkı Sözü Yazarı: La Fouine
Sözler ve çeviri
Orijinal
Hey thank you Lord for this day.
Oh my God, I feel blessed.
Let's go!
Yeah, cheh. Je marchais vers la gare, les seringues au sol.
Souvent à la barre, mais on tombait seul. Je me vissais les gueules entre deux sandwichs. Y avait la
BAC dans la deux cent huit. Je roulais des joints gros comme mes rêves.
Sur les murs, c'est du sang, c'est pas Sexy Red. Y en avait trop marre de ces sirènes.
Rossi à le huit, y a le sept qui traîne.
Dans les profondeurs, le navire coule comme les larmes de la daronne au parloir seul. On ira faire tout ce bara seul.
Putain, rien que ça tire, sors les parasols. Les mecs à deux gifles, les peines à deux chiffres.
Allez, ça t'allume devant la salle de gym.
Buster l'imposture, nous, c'est la posture. S'il y avait le plavon, on montait dessus.
Sur la feuille, la haine que je décris. Maman me disait : Fils, tout est écrit.
Le royaume est bâti sur des cendres et ça tire un matin de décembre.
Y a du sang, il m'a touché le con. Tous mes souvenirs me font toucher le fond. Dans la nuit reste juste une ombre.
Dans ma vie restent juste deux tombes. Ma vie reste juste deux tombes.
Cheh, cheh, yeah.
Dans un gros gamos, je remonte les champs. Je me sens comme Benzema, fuck Deschamps.
Rien à branler du regard des gens.
Clashé, la kiche est plus grosse que les jantes. Oasis de crack, un désert de haine.
Y a des traces d'impact, y a la mort qui règne.
Y a des corps inanimés, des mentals abîmés, le jugement d'un voyou, les larmes d'une reine.
Grandi dans la violence, les guitares, les violons, les billets, les violets, de la taz comme un lion.
On se connaît à peine, mais nos affaires sont liées. Bah ouais, et y a rien d'autre à faire que nier.
Et dans la hass, les vrais amitiés naissent. J'avais déjà la M depuis Michel et Inès.
Pour son sourire, j'aurais soulevé l'Everest.
Quand je sors, y a toujours un feu sous la veste. Le fouta, le fouta, le fouta, le fouta.
Je suis seul devant la cage, je passe la balle que j'en foutte un.
Au lieu d'aller prier, je sais pas ce que je foutais. Si je meurs comme un kouffar, c'est sûr, je suis foutu.
Cheh, for real, c'est sûr, je suis foutu.
Cheh.
Je les vois boiteux sortir de GP.
J'essaie de reprendre un terrain qui leur appartient plus depuis longtemps.
Le square, un rond-point et ça tourne et ça tourne depuis longtemps. Faut un troisième couplet car je suis mort trois fois.
Succès, mort, prison, pour moi, y a fait que trois fois.
Je fume du trois fois, parloir sauvage, crois-moi, on n'a pas fait que trois mois.
Le shit comme un sérum, la joie est sous scellé, la daronne est dehors et le jeune est sous cello.
Les billets sont salis, la banlieue te salue.
J'ai perdu au star que j'apprenais la salat.
Depuis, le monde est devenu mon orphelinat et mes larmes ont fait pousser les graines du mal.
Œil court devant la ferroviaire, on tombait pour stup avec les vrais roadiers.
Trop souvent placé en taule innocent, la justice, elle est plus à un profil près. Hamdoullah, on n'est plus à vingt mille près.
C'est du frozen en feat avec du filtré. Dans leur regard, y a plus rien d'innocent.
Dans la poitrine, y a très peu d'émotions. Ils critiquent, mais ils connaissent nos sons.
Y a que le bon Dieu qui connaît mon sort. Y a que le bon Dieu qui connaît mon sort.
On s'en bat les couilles de tous leurs prix Nobel. Un snap, pas plusieurs raclis.
Du frozen, des cantines et j'attends le colis de Noël.
Cheh, et j'attends le colis de Noël.
Yeah, yeah.
Dans un gros gamos, je remonte les champs. Je me sens comme Benzema, fuck Deschamps.
Rien à branler du regard des gens.
Clashé, la kiche est plus grosse que les jantes.
Türkçe çeviri
Hey, bu gün için Tanrıya şükürler olsun.
Aman Tanrım, kendimi kutsanmış hissediyorum.
Hadi gidelim!
Evet, evet. Şırıngalar yerde, istasyona doğru yürüyordum.
Çoğunlukla dümendeydik ama yalnız düştük. İki sandviç arasında bocalıyordum. Oradaydı
BAC iki yüz sekizde. Hayallerim kadar büyük eklemler yuvarladım.
Duvarlarda kan var, Seksi Kırmızı değil. Bu sirenlerden çok yorulduk.
Rossi sekizde, etrafta yedi kişi var.
Gemi, derinlerde, yalnız salondaki hanımın gözyaşları gibi batıyor. Bütün bunları tek başımıza yapacağız.
Lanet olsun, hepsi bu, şemsiyeleri çıkar. Çocuklar iki tokat yiyor, çift haneli cümleler.
Hadi, spor salonunun önünde seni tahrik ediyor.
Bizim için sahtekarlığı ortadan kaldırmak duruştur. Plavon varsa üzerine tırmandık.
Kağıtta anlattığım nefret var. Annem bana şöyle dedi: Oğlum, her şey yazılı.
Krallık küllerin üzerine kurulmuş ve bir Aralık sabahı.
Kan var, amımı vurdu. Bütün anılarım beni dibe vuruyor. Gecenin karanlığında sadece bir gölge kalıyor.
Hayatımda sadece iki mezar kaldı. Hayatım sadece iki mezar olarak kaldı.
Evet, evet.
Büyük bir coşkuyla tarlalara çıkıyorum. Benzema gibi hissediyorum, sikeyim Deschamps'ı.
İnsanların gözünden sallanacak hiçbir şey yok.
Clashé, kiche jantlardan daha büyük. Çatlak vahası, nefret çölü.
Darbe izleri var, ölüm hüküm sürüyor.
Cansız bedenler, hasarlı zihinler, bir haydutun yargısı, bir kraliçenin gözyaşları vardır.
Şiddetin, gitarların, kemanların, biletlerin, menekşelerin, aslan gibi tazların içinde büyüdüm.
Birbirimizi çok az tanıyoruz ama işimiz birbiriyle bağlantılı. Evet, inkar etmekten başka yapacak bir şey yok.
Ve zorluklar içinde gerçek dostluklar doğar. Zaten Michel ve Inès'ten M harfini almıştım.
Onun gülüşü için Everest'i kaldırırdım.
Dışarı çıktığımda ceketimin altında daima ateş oluyor. Becerdin, becerdin, becerdin, becerdin.
Kafesin önünde tek başımayım, pas veriyorum ve bir sayı atıyorum.
Dua etmek yerine ne yaptığımı bilmiyorum. Eğer kâfir gibi ölürsem kesinlikle mahvolurum.
Cheh, gerçekten, kesinlikle mahvoldum.
Cheh.
GP'den topal çıktıklarını görüyorum.
Uzun zamandır onlara ait olmayan toprakları geri almaya çalışıyorum.
Meydan, bir döner kavşak ve dönüyor ve uzun süredir dönüyor. Üç kez öldüğüm için üçüncü bir ayete ihtiyacım var.
Başarı, ölüm, hapis benim için yalnızca üç kez yaşandı.
Üç kez sigara içiyorum, vahşi salon, inanın bana, sadece üç ayımız kalmadı.
Serum gibi esrar, sevinç mühürlenmiş, anne dışarıda ve genç adam çellonun altında.
Biletler kirli, banliyöler seni selamlıyor.
Namaz öğrendiğim yıldızı kaybettim.
O zamandan beri dünya benim yetimhanem oldu ve gözyaşlarım kötülük tohumlarını yeşertti.
Demiryolunun önünde kısa gözlerle, gerçek yol işçilerinin şaşkınlığına düştük.
Çoğunlukla masum hapishanelere atılan adalet, bir profil ötededir. Hamdoullah artık yirmi binin yakınında değiliz.
Filtrelenmiş olarak dondurulmuş bir başarıdır. Artık onların gözünde masum olan hiçbir şey yok.
Göğüste çok az duygu vardır. Eleştiriyorlar ama sesimizi biliyorlar.
Kaderimi yalnızca yüce Tanrı bilir. Kaderimi yalnızca yüce Tanrı bilir.
Onların Nobel ödülleri umurumuzda değil. Tek bir snap, birden fazla snap değil.
Dondurulmuş, kantinlerde ve ben Noel paketini bekliyorum.
Cheh, ben de Noel paketini bekliyorum.
Evet evet.
Büyük bir coşkuyla tarlalara çıkıyorum. Benzema gibi hissediyorum, sikeyim Deschamps'ı.
İnsanların gözünden sallanacak hiçbir şey yok.
Clashé, kiche jantlardan daha büyük.