Şunun daha fazla şarkısı: Jovanotti
Açıklama
Vokal: Frankie hi-nrg mc
Şarkı Sözü Yazarı: Francesco Di Gesu
Besteci: Francesco Di Gesu
Şarkı Sözü Yazarı: Carolina Galbignani
Besteci: Carolina Galbignani
Şarkı Sözü Yazarı: Lorenzo Cherubini
Besteci: Leonardo Beccafichi
Yapımcı: Leonardo "Fresco" Beccafichi
kaydeden Leonardo "Fresco" Beccafichi
Mikser: Leonardo "Fresco" Beccafichi
Usta: Pino "Pinaxa" Pischetola
Davul: Donato Stolfi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Scriviam la nostra storia usando biciclette, inseguendo la memoria su strade molto strette.
Su per le salite senza avere una borraccia, giù per le discese con il vento sulla faccia.
Perché la bicicletta non importa dove porti, è tutto un equilibrio di periodi e di rapporti.
Tutta una questione di catene, di corone, di grasso che lubrifica la vita alle persone.
Come nella vita c'è una ruota che gira, una ruota che spinge con quest'aria che tira.
Se una ruota si fora la caduta è sicura, una toppa ripara una ferita sicura.
Non avere paura che se no ti deconcentri, devi far coincidere i pesi e i baricentri, l'impegno di una coppia per un singolo momento, due le forze in gioco, un solo movimento.
Pedala, insegui la tua storia ovunque vada. Pedala, macina chilometri di strada.
Pedala, l'hai voluta tu la bicicletta. Pedala più in fretta, pedala più in fretta.
Pedala, insegui la tua storia ovunque vada. Pedala, macina chilometri di strada.
Pedala, l'hai voluta tu la bicicletta. Pedala più in fretta, più in fretta.
Pedalano i riders, pedalano i bikers, pedalano i ciclisti, pedalano i pelibers che credono che il movimento giova, la cellula si ossigena, lo sguardo si rinnova.
È tutto un pedalare di pianeti, di cicli di ricicli, di ruote per ciclisti che corrono senza avanzare mai nella marea che sale e scende in questo mare di guai che navighiamo su strade pedaliamo, sudati, affaticati, seguendo quel richiamo irresistibile del ritmo che incalza, il battito del bicov qui nel petto si alza.
Pedala, insegui la tua storia ovunque vada. Pedala, macina chilometri di strada.
Pedala, l'hai voluta tu la bicicletta.
Pedala più in fretta, pedala più in fretta. Pedala, insegui la tua storia ovunque vada.
Pedala, macina chilometri di strada. Pedala, l'hai voluta tu la bicicletta.
Pedala più in fretta, più in fretta.
Sai bene che la storia è ciclica, come la pazienza è biblica e la peggior salita è una discesa ripida, repentina, tutta tornanti, serpentina, peso in avanti giù dalla china.
Come una valanga controllata precipiti in picchiata e il paesaggio vola dentro una zoomata.
Guardi dove vai, vai dove vuoi, occhi aperti e sai come stai, fai come puoi. Il traguardo arriva quando meno te l'aspetti.
È un parcheggio di bici appoggiate ai cavalletti, bici abbandonate là senza controparte, pronte a ripartire se qualcuno parte, pronte per andare lontano, cambiando i rapporti, andandoci piano.
Pensa che una volta una bici fece piangere un uomo, diventarono amici, lei gli chiese perdono.
Pedala, insegui la tua storia ovunque vada. Pedala, macina chilometri di strada.
Pedala, l'hai voluta tu la bicicletta. Pedala più in fretta, pedala più in fretta.
Pedala, insegui la tua storia ovunque vada. Pedala, macina chilometri di strada.
Pedala, l'hai voluta tu la bicicletta. Pedala più in fretta, più in fretta.
Türkçe çeviri
Hikayemizi bisiklet kullanarak, dar sokaklarda hafızamızın peşinde yazıyoruz.
Tırmanışları su şişesi olmadan tırmanın, inişleri rüzgar yüzünüze vurarak inin.
Çünkü bisikletin sizi nereye götürdüğü önemli değil, her şey dönemlerin ve ilişkilerin dengesidir.
Bütün mesele insanların hayatlarını yağlayan zincirler, taçlar ve yağ meselesi.
Hayatta olduğu gibi dönen bir çark vardır, çeken bu havayla iten bir çark vardır.
Bir tekerlek patlarsa düşme güvenlidir, yama ise güvenli bir yarayı onarır.
Aksi takdirde konsantrasyonunuzu kaybedeceğinizden korkmayın, ağırlıkları ve ağırlık merkezlerini, bir çiftin tek bir an için bağlılığını, iki gücün oyundaki, tek bir hareketi eşleştirmeniz gerekir.
Sürün, hikayenizi nereye giderse takip edin. Pedalla kilometrelerce yolu ezin.
Pedal, bisikleti istedin. Daha hızlı pedal çevirin, daha hızlı pedal çevirin.
Sürün, hikayenizi nereye giderse takip edin. Pedalla kilometrelerce yolu ezin.
Pedal, bisikleti istedin. Daha hızlı, daha hızlı pedal çevirin.
Binici pedal çevirir, bisikletçi pedal çevirir, bisikletçi pedal çevirir, hareketin faydalı olduğuna inanan peliberler hücre oksijenlenir, bakış yenilenir.
Gezegenlerin, geri dönüşüm döngülerinin, bisikletçiler için tekerleklerin pedal çevirmesi, pedal çevirdiğimiz yollarda yürüdüğümüz bu dertler denizinde yükselen ve alçalan dalgada hiç ilerlemeden koşan, terli, yorgun, baskı yapan ritmin o karşı konulmaz çağrısına uyarak, göğüsteki bikov'un kalp atışları yükseliyor.
Sürün, hikayenizi nereye giderse takip edin. Pedalla kilometrelerce yolu ezin.
Pedal, bisikleti istedin.
Daha hızlı pedal çevirin, daha hızlı pedal çevirin. Sürün, hikayenizi nereye giderse takip edin.
Pedalla kilometrelerce yolu ezin. Pedal, bisikleti istedin.
Daha hızlı, daha hızlı pedal çevirin.
Tarihin döngüsel olduğunu çok iyi biliyorsun, tıpkı sabrın İncil'deki gibi ve en kötü tırmanışın dik, ani bir iniş, tüm keskin virajlar, yılan gibi, yokuştan aşağı doğru ağırlık olması gibi.
Kontrollü bir çığ gibi düşüyorsunuz ve manzara hızla uçuyor.
Nereye gittiğine dikkat et, istediğin yere git, gözlerin açık ve nasıl olduğunu biliyorsun, elinden geleni yap. Bitiş çizgisi hiç beklemediğiniz bir anda gelir.
Standlara yaslanmış bisikletlerle dolu bir park yeri, orada eşi benzeri olmadan terk edilmiş bisikletler, biri ayrılırsa yeniden yola çıkmaya hazır, uzaklara gitmeye hazır, vites değiştiriyor, yavaş gidiyor.
Düşünün ki bisiklet bir adamı ağlatınca arkadaş oldular ve kadın ondan af diledi.
Sürün, hikayenizi nereye giderse takip edin. Pedalla kilometrelerce yolu ezin.
Pedal, bisikleti istedin. Daha hızlı pedal çevirin, daha hızlı pedal çevirin.
Sürün, hikayenizi nereye giderse takip edin. Pedalla kilometrelerce yolu ezin.
Pedal, bisikleti istedin. Daha hızlı, daha hızlı pedal çevirin.