Şarkılar
Sanatçılar
Türler
Parça kapağı La Tirana

La Tirana

4:04Latince hip hop, Latince alternatif 2025-09-18

Şunun daha fazla şarkısı: Mon Laferte

  1. Femme Fatale - Spotify Sessions
  2. Melancolía
  3. Nuestra Casa
Tüm şarkılar

Şunun daha fazla şarkısı: NATHY PELUSO

  1. Chirriqui Chirri - Remix
  2. MALPORTADA
  3. A CABALLO
  4. Como en el Idilio
Tüm şarkılar

Açıklama

Ritim eşliğinde kızlar arasında geçen sohbet - hafif gibi görünüyor, ama kalpten gelen bir acıyla dolu. “Problemas de amor” şikayetleri, sırf gerçek aşkı yaşamak istedikleri için çok sık “zorba” yaftası yapıştırılan kız arkadaşların savaş marşına dönüşüyor. Metinde, oyunlardan bıkkınlık ve basit, güvenilir bir sıcaklık arzusu gibi, süslenmemiş dürüstlük var.

Mutfakta bir şişe şarap eşliğinde yapılan bir itiraf gibi geliyor, her satırda keder, gözyaşları arasında kahkaha var. Yine de satır aralarında bir güç ortaya çıkıyor: daha azıyla yetinmemek, koşulsuz sevgi talep etmek. Dans edici ve inatçı, en “problemas infernales” içinde bile ayakta kalmaya yardımcı olan o ironiyle.

Sözler ve çeviri

Orijinal

Tengo problemas de amor y no sé cómo curarlos.

Ese hombre no entiende, no cree que también hay fragilidad en mí.

Amiga, te entiendo tanto.

Es un problema infernal. A mí me pasa igual.

A nadie hicimos mal y aun así nos tratan de tiranas.

¿Y qué hago si yo solo quiero amar?

No lo entiendo, si es tan fácil admirarte.

Amiga, no hay hombre que se atreva.

Esa es nuestra condena.

Esto no va de competencia.

Quiero alguien seguro y con experiencia.

Amiga, no hay hombre que se atreva.

Esa es nuestra condena.

Quiero a alguien que me ame de verdad, con urgencia.

Un hombre que me pueda ver tal como yo soy.

Quien tenga la suerte de ver tu belleza criminal. . .

será su completa obsesión.

Nunca va a querer marcharse.

Esta vez no me voy a conformar.

Te mereces un amor de verdad.

Amiga, no hay hombre que se atreva.

Esa es nuestra condena.

Esto no va de competencia.

Quiero alguien seguro, con experiencia.

Amiga, no hay hombre que se atreva.

Esa es nuestra condena.

Quiero a alguien que me ame de verdad, con urgencia.

Un hombre que me pueda ver. . .

tal como yo soy.

-Dímelo, mami, Niati. -Tengo problemas, mi amor. Ey, ey, ey.

Tengo problemas de amor.

Pero de problemas peores hemos salido, mujer.

-Tengo problemas, mi amor. Ey, ey, ey.

-Yo ya no voy a llorar, aunque digan soy mala.

Cha, cha, cha. Tengo problemas, mi amor. Ey, ey, ey.

Una perra sobre un gato.

-Por ser yo. -Mala, muy mala.

-Tengo problemas, mi amor. -Tengo problemas, mi amor.

De soledad.

De soledad.

Por ser tirana.

Türkçe çeviri

Aşk sorunlarım var ve onları nasıl iyileştireceğimi bilmiyorum.

O adam anlamıyor, bende de kırılganlık olduğuna inanmıyor.

Dostum seni o kadar anlıyorum ki.

Bu çok büyük bir problem. Aynı şey bana da oluyor.

Biz kimseye zarar vermedik ama onlar bize zalim muamelesi yapıyor.

Peki sadece sevmek istersem ne yapmalıyım?

Sana hayran olmak bu kadar kolaysa anlamıyorum.

Dostum, buna cesaret eden kimse yok.

Bu bizim cümlemiz.

Bu rekabetle ilgili değil.

Kendine güvenen ve tecrübeli birini istiyorum.

Dostum, buna cesaret eden kimse yok.

Bu bizim cümlemiz.

Acilen beni gerçekten seven birini istiyorum.

Beni olduğum gibi görebilen bir adam.

Kim senin suçlu güzelliğini görebilecek kadar şanslıysa. . .

Bu sizin tam bir takıntınız olacak.

Asla ayrılmak istemeyecektir.

Bu sefer uzlaşmayacağım.

Sen gerçek aşkı hak ediyorsun.

Dostum, buna cesaret eden kimse yok.

Bu bizim cümlemiz.

Bu rekabetle ilgili değil.

Kendine güvenen, tecrübeli birini istiyorum.

Dostum, buna cesaret eden kimse yok.

Bu bizim cümlemiz.

Acilen beni gerçekten seven birini istiyorum.

Beni görebilen bir adam. . .

tıpkı benim gibi.

-Söyle bana anne, Niati. -Sorunlarım var aşkım. Selam, selam, selam.

Aşk sorunlarım var.

Ama biz daha kötü sorunlardan kurtulduk, kadın.

-Sorunlarım var aşkım. Selam, selam, selam.

-Kötü olduğumu söyleseler bile artık ağlamayacağım.

Cha, cha, cha. Sorunlarım var aşkım. Selam, selam, selam.

Bir kedinin üzerindeki orospu.

-Ben olduğum için. -Kötü, çok kötü.

-Sorunlarım var aşkım. -Sorunlarım var aşkım.

Yalnızlıktan.

Yalnızlıktan.

Bir zorba olduğun için.

Videoyu izle Mon Laferte, NATHY PELUSO - La Tirana

Parça istatistikleri:

Dinlenme Spotify

Liste sıralamaları Spotify

En yüksek sıralamalar

Görüntülenme YouTube

Liste sıralamaları Apple Music

Shazams Shazam

Liste sıralamaları Shazam