Şunun daha fazla şarkısı: RADWIMPS
Açıklama
Bu şarkıda aşk, eski, çok büyük bir kazak gibi geliyor: ısıttı, sıcak tuttu, ama sonra ağırlaştı, kimsenin tutamayacağı anılar ve sözlerle doldu. Burada yüksek sesli kıskançlık veya kırgınlık sahneleri yok - sadece çatlakları kapatmak için söylenen sessiz, inatçı “teşekkürler” ve “özür dilerim”ler var.
Sanki geleceğe rastgele gönderilmiş bir mektup gibi: orada yüz yaşına kadar yaşama sözleri ve yüz birinci yılın çok çabuk geldiğine dair şaşkınlık var. Ve bu sözlerde sadece hüzün değil, aynı zamanda garip bir şefkat de duyuluyor - sanki bir başkasıyla vedalaşırken, sonunda kendini tutmayı öğreniyormuşsun gibi.
Sözler ve çeviri
Orijinal
僕を光らせて 君を曇らせた
この恋に僕らの夢をのせるのは重荷すぎたかな
君の嫌いになり方を僕は忘れたよ
どこを探しても見当たらないんだよ
あの日どうせなら
「さよなら」と一緒に教えて欲しかったよ
あの約束の破り方を 他の誰かの愛し方を
だけどほんとは知りたくないんだ
約束したよね「100歳までよろしくね」
101年目がこんなに早くくるとは思わなかったよ
こんなこと言ってほんとにごめんね
頭で分かっても心がごねるの
だけどそんな僕
造ってくれたのは 救ってくれたのは
きっとパパでも 多分ママでも 神様でもないと思うんだよ
残るはつまり ほらね君だった
僕が例えば他の人と結ばれたとして
二人の間に命が宿ったとして
その中にもきっと 君の遺伝子もそっと
まぎれこんでいるだろう
でも君がいないなら きっとつまらないから
暇つぶしがてら2085年まで待ってるよ
今までほんとにありがとう 今までほんとにごめんね
今度は僕が待つ番だよ 君が生きていようとなかろうと
だってはじめて笑って言えた約束なんだもん
「さよなら」と一緒に (「空が綺麗だね 人は悲しいね」)
僕からの言葉を (また見え透いたほんとで僕を洗ってよ 次がもしあれば)
「ありがとう」と一緒に (僕の好きな君 その君が好きな僕)
「ごめんね」を (そうやっていつしか僕は僕を大切に思えたよ)
この恋に僕が名前をつけるならそれは「ありがとう」
Türkçe çeviri
Beni parlat ve seni bulanıklaştır
Acaba hayallerimizi bu aşkın üstüne yüklemek çok mu ağır bir yük?
Senden nasıl nefret edeceğimi unuttum
Nereye bakarsam bakayım bulamıyorum
O gün yine de
Benimle birlikte bana "hoşçakal" demeni istedim.
Bu söz nasıl bozulur, başkasını nasıl sevilir
Ama gerçekten bilmek istemiyorum
"100 yaşına kadar sana bakacağım" diye söz vermiştin.
101. yılın bu kadar çabuk geleceğini hiç düşünmemiştim.
Bunu söylediğim için gerçekten üzgünüm.
Kafamda anlasam da kalbim karıştı
Ama bu benim
Beni yaratan, beni kurtaran
Eminim baba, belki anne ya da Tanrı değildir.
Geriye kalan tek şey sensin.
Örneğin başka bir kişiye bağlıysam
Sanki ikimizin arasında hayat doğmuş gibi
Eminim sizin genleriniz de bunların arasındadır.
Muhtemelen karışmıştır.
Ama sensiz eminim sıkıcı olacaktır
Zaman öldürmek için 2085'e kadar bekliyorum.
Her şey için çok teşekkür ederim. Her şey için çok üzgünüm.
Şimdi hayatta olsan da olmasan da bekleme sırası bende.
Sonuçta ilk defa gülümseyip söz verebildim.
"Elveda" ile ("Gökyüzü güzel, insanlar üzgün")
Sözlerim (Bir dahaki sefere olursa beni apaçık hakla tekrar yıkayın)
"Teşekkür ederim" ile birlikte (Sevdiğim sen, senden hoşlanıyorum)
"Özür dilerim" de (İşte bu şekilde senin benim için önemli olduğunu düşünmeye başladım)
Bu sevgiye bir isim verecek olsam bu “Teşekkür ederim” olurdu.