Şunun daha fazla şarkısı: Taylor Swift
Açıklama
Sanki gotik bir roman, kitap rafından kaçıp neon ışıklı bir kulübe girmiş gibi. Burada kuleler ve zincirler yalnızlığın metaforlarına dönüşüyor ve kurtuluş, beyaz atlı prens değil, elinde ateşle karanlığı yakmaya hazır bir figür. Bu, ölü bir kalbin, birisi onu çok uzun süre battığı derinliklerden çıkarmaya karar verdiğinde aniden atmaya başlamasının hikayesidir.
Ritimde hem dramatizm hem de meydan okuma hissedilir: biraz karanlık bir masal, biraz uykusuz bir gecenin müziği, Ophelia'nın artık trajik bir kahraman değil, buz gibi sessizlikten parlak, tehlikeli ve canlı bir dünyaya geçişin sembolü olduğu bir gece.
Sözler ve çeviri
Orijinal
I heard you calling on the megaphone.
You wanna see me all alone.
As legend has it you are quite the pyro. You light the match to watch it blow.
And if you'd never come for me,
I might have drowned in the melancholy.
I swore my loyalty to me, myself, and I. Right before you lit my sky up.
All that time I spent alone in my tower, you were just honing your powers.
Now I can see it all. See it all.
In fate one night, you dug me out of my grave and saved my heart from the fate of
Ophelia.
Keep it one hundred on the land, the sea, the sky.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes. Who care where the hell you've been 'cause now you're mine.
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of.
The fate of Ophelia.
The eldest daughter of a nobleman, Ophelia lived in fantasy.
But love was a cold bed full of scorpions.
The venom stole her sanity.
And if you'd never come for me,
I might have lingered in purgatory.
You wrap around me like a chain, a crown, a vine, pulling me into the fire.
All that time I spent alone in my tower, you were just honing your powers.
Now I can see it all.
See it all.
In fate one night, you dug me out of my grave and saved my heart from the fate of Ophelia.
Keep it one hundred on the land, the sea, the sky.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes. Who care where the hell you've been 'cause now you're mine.
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of. The fate of
Ophelia. 'Tis locked inside my memory and only you possess the key.
No longer drowning and deceived, all because you came for me.
Locked inside my memory and only you possess the key.
No longer drowning and deceived, all because you came for me.
All that time I spent alone in my tower, you were just honing your powers.
Now I can see it all. I can see it all.
In fate one night, you dug me out of my grave and saved my heart from the fate of Ophelia.
Keep it one hundred on the land, the sea, the sky.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes. Who care where the hell you've been 'cause now you're mine.
It's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of. The fate of
Ophelia.
You saved my heart from the fate of
Ophelia.
Türkçe çeviri
Megafonla aradığını duydum.
Beni yalnız görmek istiyorsun.
Efsaneye göre oldukça ateşlisin. Patlamasını izlemek için kibriti yakarsın.
Ve eğer benim için hiç gelmeseydin,
Melankolide boğulmuş olabilirim.
Kendime, kendime ve kendime sadakat yemini ettim. Sen gökyüzümü aydınlatmadan hemen önce.
Kulemde tek başıma geçirdiğim onca zaman boyunca sen sadece güçlerini geliştiriyordun.
Artık hepsini görebiliyorum. Hepsini görün.
Kaderde bir gece beni mezarımdan çıkardın ve kalbimi başkasının kaderinden kurtardın.
Ophelia.
Karada, denizde, gökte yüz tut.
Ellerinize, ekibinize, hislerinize bağlılık sözü verin. Nerede olduğun kimin umrunda çünkü artık benimsin.
Hayalini kurduğunuz uykusuz gece olmak üzere.
Ophelia'nın kaderi.
Bir asilzadenin en büyük kızı Ophelia, hayallerde yaşıyordu.
Ama aşk akreplerle dolu soğuk bir yataktı.
Zehir onun akıl sağlığını çaldı.
Ve eğer benim için hiç gelmeseydin,
Araf'ta kalmış olabilirim.
Bir zincir, bir taç, bir asma gibi sarıp beni ateşe çekiyorsun.
Kulemde tek başıma geçirdiğim onca zaman boyunca sen sadece güçlerini geliştiriyordun.
Artık hepsini görebiliyorum.
Hepsini görün.
Kaderde bir gece beni mezarımdan çıkardın ve kalbimi Ophelia'nın kaderinden kurtardın.
Karada, denizde, gökte yüz tut.
Ellerinize, ekibinize, hislerinize bağlılık sözü verin. Nerede olduğun kimin umrunda çünkü artık benimsin.
Hayalini kurduğunuz uykusuz gece olmak üzere. Kaderi
Ophelia. Bu benim hafızamda kilitli ve anahtar yalnızca sende var.
Artık boğulmuyor ve aldatılmıyorsun, çünkü sen benim için geldin.
Hafızamda kilitli ve anahtar yalnızca sende var.
Artık boğulmuyor ve aldatılmıyorsun, çünkü sen benim için geldin.
Kulemde tek başıma geçirdiğim onca zaman boyunca sen sadece güçlerini geliştiriyordun.
Artık hepsini görebiliyorum. Hepsini görebiliyorum.
Kaderde bir gece beni mezarımdan çıkardın ve kalbimi Ophelia'nın kaderinden kurtardın.
Karada, denizde, gökte yüz tut.
Ellerinize, ekibinize, hislerinize bağlılık sözü verin. Nerede olduğun kimin umrunda çünkü artık benimsin.
Hayalini kurduğunuz uykusuz gece olmak üzere. Kaderi
Ophelia.
Kalbimi kaderinden kurtardın
Ophelia.