Şunun daha fazla şarkısı: Damiano David
Şunun daha fazla şarkısı: d4vd
Açıklama
Alışılmış olan ile imkansız olanın kesiştiği noktada bir rüya - eski yüzlerin, kaynamış şekerden çıkan kabarık köpük gibi yüzeye çıktığı bir rüya. Her şey tatlı ve yapışkan, ama artık tadı yok. Bir zamanlar heyecan vericiydi, şimdi ise öngörülebilirliği ile sadece sinir bozucu. Sanki bir kıvılcım var - ama artık yabancı, sanki biri başka bir hayatta çakmağını bırakmış gibi.
Şarkıda, kalbin nihayet coşkuyu aşkla karıştırmayı bıraktığı an var. Tüm tatlılığın bağımlılık yaratmaya değmediğini anladığın an. Evet, eğlenceliydi, hatta heyecanlıydı, ama şimdi başka bir şey istiyorum - sıcak, gerçek, fazla şeker içermeyen. Çünkü “tatlı” ve “gerçek” tamamen farklı şeyler.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Caught in a dream with each one of you I've almost loved.
Starin' at me, looking lonely, wearing next to nothing.
Try all your tricks that used to make me fall.
Send all your pics, but I won't feel nothing at all.
I'm sorry, you gave me sugar, but she gave me honey.
You got me high, but she made me a junkie.
I know these things can be touchin', trust me.
If I could shed a tear for all of you, an ocean I would cry.
You were a good time, she's the rest of my life.
And I'm stuck in between things that I've never seen, like the love that you tried throwing back at me. It gets harder to leave when you're all that I need.
If you bleed then I bleed eternally.
I know that it's hard to love me when I'm far apart.
Keep me in your arms, but know you're not the only one.
Sorry, you gave me sugar, but she gave me honey.
You got me high, but she made me a junkie.
I know these things can be touchin', trust me.
If I could shed a tear for all of you, an ocean I would cry.
You were a good time, she's the rest of my life.
Oh, my life.
I'm sorry, you gave me sugar, but she gave me honey.
You got me high, but she made me a junkie.
I know these things can be touchin', trust me.
If I could shed a tear for all of you, an ocean I would cry.
You were a good time, she's the rest of my life.
Türkçe çeviri
Neredeyse sevdiğim her birinizle bir rüyaya yakalandım.
Bana bakıyorsun, yalnız görünüyorsun, neredeyse hiçbir şey giymiyorsun.
Beni düşüren tüm numaralarını dene.
Bütün fotoğraflarını gönder ama hiçbir şey hissetmeyeceğim.
Kusura bakma, sen bana şeker verdin ama o bana bal verdi.
Sen beni sarhoş ettin ama o beni bir bağımlı yaptı.
Bunların dokunaklı olabileceğini biliyorum, güven bana.
Hepiniz için bir gözyaşı dökebilseydim, bir okyanus ağlardım.
Sen iyi vakit geçirdin, o benim hayatımın geri kalanı.
Ve bana geri göndermeye çalıştığın aşk gibi daha önce hiç görmediğim şeylerin arasında sıkışıp kaldım. İhtiyacım olan tek şey sen olduğunda ayrılmak zorlaşıyor.
Eğer sen kanarsan, ben de sonsuza kadar kanarım.
Uzaktayken beni sevmenin zor olduğunu biliyorum.
Beni kollarında tut ama tek olmadığını bil.
Kusura bakma, sen bana şeker verdin ama o bana bal verdi.
Sen beni sarhoş ettin ama o beni bir bağımlı yaptı.
Bunların dokunaklı olabileceğini biliyorum, güven bana.
Hepiniz için bir gözyaşı dökebilseydim, bir okyanus ağlardım.
Sen iyi vakit geçirdin, o benim hayatımın geri kalanı.
Ah, hayatım.
Kusura bakma, sen bana şeker verdin ama o bana bal verdi.
Sen beni sarhoş ettin ama o beni bir bağımlı yaptı.
Bunların dokunaklı olabileceğini biliyorum, güven bana.
Hepiniz için bir gözyaşı dökebilseydim, bir okyanus ağlardım.
Sen iyi vakit geçirdin, o benim hayatımın geri kalanı.