Şunun daha fazla şarkısı: Taylor Swift
Açıklama
Öyle bir durum var ki, sanki yağmur altında bir başkasının evinin önünde duruyormuşsun gibi. Kimse seni kovmamış gibi görünüyor, ama içinden sırılsıklam olmuşsun. Ve kendinden çıkarabileceğin tek şey, bahaneler ya da abartılı “affet”ler değil, sadece “çalışıyorum” demek. Nokta yok, çünkü nokta, yeniden nefes almayı öğrenenler için çok kendinden emin geliyor.
Burada eski zaferler, geçmişin parlak “tekerlekleri” paslanıyor. Burada zihin bir can simidi değil, ayaklara bağlanmış bir ağırlıktır. Yine de insan kalır - titrek sesle, şaşkınlıkla ve eşikte görünmek için minik bir cesaretle. Çünkü bazen yapılabilecek en dürüst şey, güç gösterisi yapmak değil, “en azından deniyorum” diye itiraf etmektir.
Sözler ve çeviri
Orijinal
I've been having a hard time adjusting
I had the shiniest wheels, now they're rusting
I didn't know if you'd care if I came back
I have a lot of regrets about that
Pulled the car off the road to the lookout
Could've followed my fears all the way down
And maybe I don't quite know what to say
But I'm here in your doorway
I just wanted you to know
That this is me trying
I just wanted you to know
That this is me trying
They told me all of my cages were mental
So I got wasted like all my potential
And my words shoot to kill when I'm mad
I have a lot of regrets about that
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
Fell behind all my classmates, and I ended up here
Pouring out my heart to a stranger
But I didn't pour the whiskey
I just wanted you to know
That this is me trying
I just wanted you to know
That this is me trying
At least I'm trying
And it's hard to be at a party when I feel like an open wound
It's hard to be anywhere these days when all I want is you
You're a flashback in a film reel on the one screen in my town
And I just wanted you to know
That this is me trying
(And maybe I don't quite know what to say)
I just wanted you to know
That this is me trying
At least I'm trying
Türkçe çeviri
Uyum sağlamakta zorlanıyorum
En parlak tekerleklere sahiptim, şimdi paslanıyorlar
Geri dönmemi umursayacağını bilmiyordum
Bu konuda çok pişmanım
Arabayı yol kenarına çekerek güvenlik önlemi aldı
Korkularımı sonuna kadar takip edebilirdim
Ve belki de ne diyeceğimi pek bilmiyorum
Ama ben burada senin kapının eşiğindeyim
sadece bilmeni istedim
Bu benim çabaladığım şey
sadece bilmeni istedim
Bu benim çabaladığım şey
Bana tüm kafeslerimin zihinsel olduğunu söylediler
Bu yüzden tüm potansiyelim boşa gitti
Ve kızgın olduğumda sözlerim öldürmek için ateş ediyor
Bu konuda çok pişmanım
Eğrinin o kadar ilerisindeydim ki eğri küreye dönüştü
Tüm sınıf arkadaşlarımın gerisinde kaldım ve buraya geldim
Bir yabancıya kalbimi döküyorum
Ama viskiyi dökmedim
sadece bilmeni istedim
Bu benim çabaladığım şey
sadece bilmeni istedim
Bu benim çabaladığım şey
En azından deniyorum
Ve kendimi açık bir yara gibi hissettiğimde partide olmak zor oluyor
Tek istediğimin sen olduğu bu günlerde herhangi bir yerde olmak zor
Sen benim şehrimdeki tek ekranda bir film makarasının geri dönüşüsün
Ve sadece bilmeni istedim
Bu benim çabaladığım şey
(Ve belki de ne diyeceğimi tam olarak bilmiyorum)
sadece bilmeni istedim
Bu benim çabaladığım şey
En azından deniyorum