Şunun daha fazla şarkısı: James Arthur
Açıklama
Şöhret, şöhret, ne güzel bir şey. Yandığında, sanki dünya senin ışığınla ısınır gibi gelir. Ama sonra, projektörlerin sadece açık oldukları sürece ısındıkları ve en gürültülü alkışların bile çabucak kulaklarda çınlamaya dönüştüğü anlaşılır. Bu şarkıda düşüş değil, arınma var. Kendi geçmişini yakarken, öfkeden değil, sonunda sahnenin nerede bittiğini ve hayatın nerede başladığını görmek için. Burada çok fazla kül, biraz gerçek ve sanki ilk kez gösteri için değil, kendin için nefes alıyormuşsun gibi bir his var. Bazen özgür olmak için parlayan her şeyi yakmak gerekir. Daha önce buna hayal deniyor olsa bile.
Sözler ve çeviri
Orijinal
It was good to be there in the bright lights, oh
But I lost good friends under the spotlight, oh
Imagine if everybody knew your name
But they had nothing nice to say, nothing nice to say
It was good to be living up the high life, oh
But the come down's harder in the headlines, oh
Everybody tells you, you should play the game
But there is only you to play, there is only you to play
But I tried
I set fire to the glory
I set fire to the dream
I set fire to the only thing
That led me from the streets
Don't tell me it's over, 'cause I don't want to believe
'Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
The truth sets me free
I broke my back to make a break through, oh
I lost my mind, look what it came to, oh
I had to lose it all so I could understand, oh
I was just a boy in the shadow of a man
I set fire to the glory
I set fire to the dream
I set fire to the only thing
That led me from the streets
Don't tell me it's over, 'cause I don't want to believe
'Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
The truth sets me free
Oh, the truth sets me free
I set fire to the glory
I set fire to the dream
I set fire to the only thing
That led me from the streets
Don't tell me it's over, 'cause I don't want to believe
'Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
The truth sets me free, oh sets me free
Oh, the truth sets me, it sets me free
Oh, the truth sets me free
Oh, sets me free
Oh, the truth sets me
Oh, sets me, oh, it sets me free, yeah
Türkçe çeviri
Parlak ışıkların altında orada olmak güzeldi
Ama mercek altında iyi arkadaşlarımı kaybettim, ah
Herkesin adınızı bildiğini hayal edin
Ama söyleyecek güzel bir şeyleri yoktu, söyleyecek güzel bir şeyleri yoktu
Lüks bir hayat yaşamak güzeldi, ah
Ama manşetlerde düşüş daha zor, oh
Herkes sana oyunu oynaman gerektiğini söylüyor
Ama oynayacak yalnızca sen varsın, oynayacak yalnızca sen varsın
Ama denedim
Zaferi ateşe verdim
Rüyayı ateşe verdim
Tek şeyi ateşe verdim
Bu beni sokaklardan uzaklaştırdı
Bana bittiğini söyleme çünkü inanmak istemiyorum
Çünkü artık gözlerimi açtım ve nefes almanın bir yolunu buldum
Gerçek beni özgür kılıyor
Bir ara vermek için sırtımı kırdım, oh
Aklımı kaybettim, bak ne hale geldi, oh
Anlayabilmem için hepsini kaybetmem gerekiyordu
Ben sadece bir adamın gölgesindeki bir çocuktum
Zaferi ateşe verdim
Rüyayı ateşe verdim
Tek şeyi ateşe verdim
Bu beni sokaklardan uzaklaştırdı
Bana bittiğini söyleme çünkü inanmak istemiyorum
Çünkü artık gözlerimi açtım ve nefes almanın bir yolunu buldum
Gerçek beni özgür kılıyor
Ah, gerçek beni özgür kılıyor
Zaferi ateşe verdim
Rüyayı ateşe verdim
Tek şeyi ateşe verdim
Bu beni sokaklardan uzaklaştırdı
Bana bittiğini söyleme çünkü inanmak istemiyorum
Çünkü artık gözlerimi açtım ve nefes almanın bir yolunu buldum
Gerçek beni özgür kılıyor, ah beni özgür kılıyor
Ah, gerçek beni özgür kılıyor
Ah, gerçek beni özgür kılıyor
Ah, beni özgür kılıyor
Ah, gerçek beni etkiliyor
Oh, beni özgür kılıyor, ah, beni özgür kılıyor, evet