Şunun daha fazla şarkısı: Marracash
Açıklama
Her şey kontrol altında gibi görünüyor: spor salonu, kulüpler, erken kalkmalar. Sinir sistemi zaten "her şey yolunda, sadece kıyamet koptu" modunda yaşadığı için kahveye bile gerek kalmadı. Ve ancak gece, dişler çatırdayana kadar sıkıldığında hatırlanır: hiçbir kişisel gelişim kursu duygulardan nasıl korkulmayacağını öğretmez. Hayat, uçurumun üzerinde, emniyet ipi olmadan, ancak senkronize düşen bir partnerle ipte yürüyor. Belki de romantizm budur, el ele tutuşmakta değil, deneyimle, panik yapmadan ve güzel bir şekilde düşmekte. Ve evet, anlaşıldı: yaşamak, içimdeki karmaşa parti sonrası merdiven boşluğundan daha kötü olsa bile, kendinle barışmak demekti. Önemli olan nefes almak. Geri kalanı bir sonraki düşüşe kadar bekleyecek.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Smetto di farmi le pare per te
Mi sa che smetto coi farmaci e con i caffè
Ma non so se sono loro che mi buttano giù
O io che sono giù e che me la prendo con tutto
Provo a allenarmi, ad andare nei club
A non svegliarmi più tardi e fare come te
Che sai gestire la tua vita meglio di me
Sia mai che hai il tempo di avere un dubbio
Corro sulle funi e salto sopra i tetti
Sotto cieli scuri e stelle indifferenti
Tutto sotto controllo, tranne i sentimenti
Pure mentre dormo io digrigno i denti
Cerco un equilibrio che mi tiene insieme
Tu mi chiedi perché non mi voglio bene
Da domani lo faccio, mi fai quella faccia
Dovresti sapere
Che io ormai sono bravo a cadere
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Ed abbiamo già rischiato insieme
Non c'è mai stata una rete
Dopo di noi che succede
Se tanto ormai siamo bravi a cadere
Fame di fama, ovunque là fuori
E sento aria di casa tra 'sti palazzoni
E il massimo dell'ambizione che c'è quaggiù
È passare dalla parte della gente che ruba
Io sono contro la felicità
Contro mia madre, le feste e la puntualità
E puoi viaggiare, però resta dentro di te
Non puoi uscire dalla tua pelle
Son furbo abbastanza io per tutti e due
E mi ami abbastanza tu per tutti e due
Lei che mi messaggia alle 2:22
E io non so se starci dentro o uscirne come gli UK dalla UE
"Chissà se è per noia che noi stiamo insieme"
Dico queste cose e non mi vuoi più bene
So che spesso mi incazzo, però chi si incazza alla fine ci tiene
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Ed abbiamo già rischiato insieme
Non c'è mai stata una rete
Dopo di noi che succede?
Se tanto ormai siamo bravi a cadere
Ma ora so (Ma ora so)
Che in fondo vivere è convivere con te stesso
Respira un po' (Respira un po')
È solamente un altro stop per te (Stop)
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Ed abbiamo già rischiato insieme
Non c'è mai stata una rete
Dopo di noi che succede?
Se tanto ormai siamo bravi a cadere
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Tanto ormai siamo bravi a cadere
Türkçe çeviri
Senin adına karar vermeyi bırakacağım
Sanırım uyuşturucu ve kahve almayı bırakacağım
Ama beni aşağıya çeken onlar mı bilmiyorum
Ya da benim moralim bozuluyor ve sinirimi her şeyden çıkarıyorum
Antrenman yapmaya çalışıyorum, kulüplere gidiyorum
Daha sonra uyanıp senden hoşlanmamak
Hayatını benden daha iyi yönetebildiğini
Asla şüpheye düşecek vaktim yok
Halatların üzerinde koşuyorum ve çatıların üzerinden atlıyorum
Karanlık gökyüzü ve kayıtsız yıldızlar altında
Duygular dışında her şey kontrol altında
Uyurken bile dişlerimi gıcırdatıyorum
Beni bir arada tutacak bir denge arıyorum
Bana neden kendimi sevmediğimi soruyorsun
Yarından itibaren yapacağım, bana o yüzü ver
bilmelisin
Artık düşme konusunda iyi olduğumu
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık
Ve biz zaten birlikte risk aldık
Hiçbir zaman bir ağ olmadı
Bizden sonra ne olacak?
Eğer öyleyse, şimdiye kadar düşme konusunda iyiyiz
Şöhrete aç, her yerde
Ve bu binaların arasında kendimi evimde hissediyorum
Ve maksimum hırs buradadır
Hırsızların yanına gidiyor
Mutluluğa karşıyım
Anneme, partilere ve dakikliğe karşı
Ve seyahat edebilirsin ama o senin içinde kalır
Cildinin dışına çıkamazsın
İkimize yetecek kadar akıllıyım
Ve sen beni ikimize yetecek kadar seviyorsun
Gece 2.22'de bana mesaj atıyor
Ve İngiltere gibi AB'nin içinde mi kalacağımı yoksa AB'den mi çıkacağımı bilmiyorum
"Birlikte olmamızın can sıkıntısı olup olmadığını merak ediyorum"
Bunları söylüyorum ve artık beni sevmiyorsun
Sık sık sinirlendiğimi biliyorum ama sinirlenenler sonunda umursarlar
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık
Ve biz zaten birlikte risk aldık
Hiçbir zaman bir ağ olmadı
Bizden sonra ne olacak?
Eğer öyleyse, şimdiye kadar düşme konusunda iyiyiz
Ama şimdi biliyorum (Ama şimdi biliyorum)
Sonuçta yaşamak kendinle yaşamaktır
Biraz nefes al (Biraz nefes al)
Bu senin için sadece başka bir durak (Dur)
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık
Ve biz zaten birlikte risk aldık
Hiçbir zaman bir ağ olmadı
Bizden sonra ne olacak?
Eğer öyleyse, şimdiye kadar düşme konusunda iyiyiz
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık
Zaten düşme konusunda iyiyiz artık