Şunun daha fazla şarkısı: Kaspiyskiy Gruz
Açıklama
Besteci: Timur Одилбайов
Besteci: Анар Зейналов
Şarkı Sözü Yazarı: Timur Одилбайов
Şarkı Sözü Yazarı: Анар Зейналов
Sözler ve çeviri
Orijinal
Я заеду за тобой на угнанном авто, подарю тебе кольцо, что украдено.
Я все время делаю что-то не то, но ради нас.
Я заеду за тобой на угнанном авто, подарю тебе кольцо, что украдено.
Я все время делаю что-то не то, но ради нас.
Строгий режим, не каникулы. Сколько отбыло, сколько выбыло.
У коммерса убыло, у меня прибыло. Делаем до конца, че бы ни было.
Завела кривая тропа нас.
Мусоров водим за нос.
Умирать так рано, но нам по барабану. Нам нужно столько, чтоб хватило.
S-класс водило, в Майами вилла, на счете филок.
Сладкие терпила, звонок с водилы, чтоб всегда было че урвать, когда отпустило.
Мы мутим всегда че-то где-то, тушим даже электронные сигареты.
Мимо правоохранителей. Пьем только за амнистию и за родителей.
В Телеграме позывными на связи со своими, с нервами стальными, с остальными.
Против волыны идем волыны, на поле не из резины.
А вчера моя со мной связалась, сказала, что жалеет, что со мной связалась.
Говорит, думала, что будет все по-другому, что очень устала прибирать после обысков дома, что вообще устала быть сама по себе. И мне само собой стало не по себе.
Я гоню на трассе, она гонит на стрессе, просит уйти из профессии.
И в общем, она права. Жил для нее, теперь надо жить с ней.
Только мне кое-что надо закончить сперва. Я буду завтра. Жди меня у дверей.
Я заеду за тобой на угнанном авто, подарю тебе кольцо, что украдено.
Я все время делаю что-то не то, но ради нас.
Я заеду за тобой на угнанном авто, подарю тебе кольцо, что украдено.
Я все время делаю что-то не то, но ради нас.
Стараюсь, кручусь, как спиннер. Видит Бог, это нелегко. Не надорви спину.
И мы к красивой жизни едем, рты разинув, на проколотой шине. Мент не свяжет слова, когда дуло у пасти.
Упаси на ровной дороге упасть мне, и не угаснет уверенность в глазах бандита.
И рассказать то, что на сердце, чтоб не нужен пипитор. А ты крепи там за статейки, выдавая лепет.
Кто прав, кто виноват рассудит затеник на небе. Ведь падают на строги те, кто явно на грани.
И на шконках лежать уже удобней, чем на диване. А сами?
А сами вряд ли пояс ослабим. Все для семьи, но так, что потом трудно смотреть в глаза им.
По поступкам хорошим не попасть в Книгу Гиннеса. У нас либо тело в здравии, либо на вынос, блядь.
А ты не вынес бы всех этих разговоров. Мы для этих голодных ровно как собачий корм.
По сто раз повторяем все одно и то же. Все эти догонялки и лампу в рожу.
А ты не суди, любимая. Можешь прости. От них темными делами пахнет, а от меня разит.
Уверен, что такого, как я, можно бросить на раз. Но знай, я делаю это для нас.
Я заеду за тобой на угнанном авто, подарю тебе кольцо, что украдено.
Я все время делаю что-то не то, но ради нас.
Я заеду за тобой на угнанном авто, подарю тебе кольцо, что украдено.
Я все время делаю что-то не то, но ради нас.
Türkçe çeviri
Seni çalıntı bir arabayla alacağım ve sana çalıntı bir yüzüğü vereceğim.
Her zaman yanlış bir şey yapıyorum ama bizim iyiliğimiz için.
Seni çalıntı bir arabayla alacağım ve sana çalıntı bir yüzüğü vereceğim.
Her zaman yanlış bir şey yapıyorum ama bizim iyiliğimiz için.
Sıkı rejim, tatil yok. Kaç tane kaldı, kaç tane kaldı.
İş kaybetti ama ben kazandım. Ne olursa olsun bunu sonuna kadar yapacağız.
Eğri yol bizi yönlendirdi.
Çöpçülerin burnundan sürükleniyoruz.
Ölmek için çok erken ama umurumuzda değil. Yeterli olabilmek için çok şeye ihtiyacımız var.
Miami'deki bir villada, kayıtlı bir S-sınıfı kullanıyordum.
Şoförün çağrısına rağmen şekerlere katlandım, böylece bıraktığımda her zaman kapacak bir şeyim oldu.
Sürekli bir yerlerde ortalığı karıştırıyoruz, hatta elektronik sigarayı bile söndürüyoruz.
Kolluk kuvvetlerinin yanından geçtik. Sadece genel af ve velilere içiyoruz.
Telegram'da çağrı işaretleri kendi insanlarınızla, çelik gibi sinirlerle ve başkalarıyla iletişim halinde kalır.
Volyn'lere karşı çıkacağız, Volyn'ler sahada kauçuktan yapılmış değil.
Dün arkadaşım benimle iletişime geçti ve benimle iletişime geçtiğine pişman olduğunu söyledi.
Her şeyin farklı olacağını düşündüğünü, evi aradıktan sonra temizlik yapmaktan çok yorulduğunu, genel olarak tek başına olmaktan yorulduğunu söylüyor. Ve tabii ki huzursuz hissettim.
Ben pistte yarışıyorum, o stres altında yarışıyor ve benden mesleği bırakmamı istiyor.
Ve genel olarak haklı. Onun için yaşadım, şimdi de onunla yaşamak zorundayım.
Önce bir şeyi bitirmem gerekiyor. Yarın orada olacağım. Beni kapıda bekle.
Seni çalıntı bir arabayla alacağım ve sana çalıntı bir yüzüğü vereceğim.
Her zaman yanlış bir şey yapıyorum ama bizim iyiliğimiz için.
Seni çalıntı bir arabayla alacağım ve sana çalıntı bir yüzüğü vereceğim.
Her zaman yanlış bir şey yapıyorum ama bizim iyiliğimiz için.
Deniyorum, bir topaç gibi dönüyorum. Tanrı biliyor ki kolay değil. Sırtınızı incitmeyin.
Ve ağzımız açık, patlak bir lastik üzerinde güzel bir hayata doğru ilerliyoruz. Polis ağzında rüzgar olduğunda lafı esirgemez.
Düz bir yola düşmemi yasakla, haydutun gözlerindeki güven kaybolmayacaktır.
Ve kalbinden geçenleri söyle, böylece bir pipetöre ihtiyacın kalmaz. Ve sen makaleler için orada kalıyorsun, gevezelik ediyorsun.
Kimin haklı kimin haksız olduğu gökyüzündeki gölgeye göre değerlendirilecektir. Sonuçta, açıkça eşiğinde olanlar ciddi şekilde düşüyor.
Ve zaten ranzada yatmak kanepede yatmaktan daha rahat. Peki ya sen?
Ve kemeri kendi başımıza gevşetmemiz pek mümkün değil. Her şey aile için, ama o kadar ki gözlerinin içine bakmak zor oluyor.
Guinness İyi İşler Kitabı'na dahil edilmeyeceksiniz. Vücudumuz ya sağlıklıdır ya da gitmiş, kahretsin.
Ve sen bunca konuşmaya dayanamadın. Bu aç insanlar için köpek maması gibiyiz.
Aynı şeyi yüz kere tekrarlıyoruz. Bütün bunlar yetişiyor ve yüzünde bir lamba var.
Yargılama aşkım. Beni affedebilirsin. Onlar karanlık işler kokuyor ama ben kokuyorum.
Benim gibi birinin bir anda terk edilebileceğinden eminim. Ama şunu bil ki bunu bizim için yapıyorum.
Seni çalıntı bir arabayla alacağım ve sana çalıntı bir yüzüğü vereceğim.
Her zaman yanlış bir şey yapıyorum ama bizim iyiliğimiz için.
Seni çalıntı bir arabayla alacağım ve sana çalıntı bir yüzüğü vereceğim.
Her zaman yanlış bir şey yapıyorum ama bizim iyiliğimiz için.