Şunun daha fazla şarkısı: Toni Anzis
Açıklama
Yapımcı: Antonio Salmerón Aguado
Besteci: Daiana Georgiana Gainaru
Vokal: Antonio Salmerón Aguado
Sözler ve çeviri
Orijinal
Si las cosas que hay en mi cabeza existen, si existen palabras que yo las pueda usar, que inventemos relojes que paren las horas y la gravedad.
Ojalá, ojalá.
Allá donde vaya, viaja conmigo.
Si no está a mi lado, no encuentro sentido.
Amapolas y clavos en mis manos, nueve números en un dado y aunque sienta un enredo como entre dos bloques negros.
¿Y si pintamos en un lienzo lo que sea que se nos ha ocurrido y le damos sentido? Oh.
Si las cosas que hay en mi cabeza existen, si existen palabras que yo las pueda usar, que inventemos relojes que paren las horas y la gravedad.
Ojalá, ojalá.
Si las cosas que hay en mi cabeza existen, si existen palabras que yo las pueda usar, que inventemos relojes que paren las horas y la gravedad.
¡Ojalá, ojalá!
Türkçe çeviri
Eğer kafamda olanlar varsa, kullanabileceğim kelimeler varsa, saatleri ve yer çekimini durduran saatleri icat edelim.
Keşke, diliyorum.
Nereye gidersem gideyim, benimle seyahat et.
O yanımda değilse hiçbir anlamım yok.
Elimde gelincikler ve çiviler, bir zarın üzerinde dokuz rakam ve iki siyah blok arasındaymış gibi bir düğüm hissetmeme rağmen.
Peki ya aklımıza gelen ve anlamlandırdığımız şeyleri bir tuval üzerine çizsek? Ah.
Eğer kafamda olanlar varsa, kullanabileceğim kelimeler varsa, saatleri ve yer çekimini durduran saatleri icat edelim.
Keşke, diliyorum.
Eğer kafamda olanlar varsa, kullanabileceğim kelimeler varsa, saatleri ve yer çekimini durduran saatleri icat edelim.
Keşke, keşke!