Şunun daha fazla şarkısı: Dinos
Açıklama
Besteci: Twenty9
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'ai de l'amour pour très peu de gens, car il ne me reste que très peu de temps.
J'm'abandonne à Dieu, je me repens. Beaucoup le disent, très peu le pensent.
J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'ai de l'amour pour très peu de gens, car il ne me reste que très peu de temps.
J'm'abandonne à Dieu, je me repens. Beaucoup le disent, très peu le pensent.
J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue.
Hiver 2004, la daronne est seule, le daron est parti pour un voyage.
C'était pour le taf, hein, c'qu'ils m'ont dit. C'était pour le taf, moi, le taf. . .
Mon grand frère est loin avec ma sœur et mes problèmes.
À quatre heures, on sonne chez la nourrice marocaine. J'imaginais déjà l'inimaginable. J'dis Bismillah devant la
Halila. J'priais Jésus, ils faisaient leurs ablutions.
Maman venait nous chercher dans la nuit sombre.
Elle a pas souri depuis longtemps, alors le bonheur, nous ferons sans.
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait, elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait.
Mais je pleurais quand elle pleurait, j'm'enfermais dans ma forteresse.
J'écoute Panthéon dans la nuit, beaucoup de négros plantés dans ma ville.
J'n'ai que le danger dans ma vie, qu'est-ce que j'peux branler de ton avis?
J'ai vu l'amour sur une civière, je n'sais pas où vont mes prières, mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier.
J'ai de l'amour pour très peu de gens, car il ne me reste que très peu de temps. J'm'abandonne à
Dieu, je me repens. Beaucoup le disent, très peu le pensent.
J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'ai de l'amour pour très peu de gens, car il ne me reste que très peu de temps.
J'm'abandonne à Dieu, je me repens. Beaucoup le disent, très peu le pensent.
J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue. J'connais le bloc, les gardes à vue.
Je suis le quartier, mais pas la rue. J'vois les ienclis, j'vois les condés.
Mon cœur brûle, mais n'appelle pas les pompiers.
La situation ne s'est jamais décantée, alors je pense comme un trafiqué quinté. Mais pourquoi rien n'est plus comme avant?
Pourquoi mes parents n'ont pas trop d'argent? Quand est-ce qu'on gagne?
On ne fait que perdre. Jamais parti en vacances avec mon père. Peur de quoi?
Me plaindre de quoi? J't'assure, tout va s'arranger.
Loyer impayé, mais tout va bien, tant qu'on a de quoi manger.
Des balles perdues apparemment, situation très alarmante. Tout le quartier est parano, beaucoup trop d'Allah Yarmou. J'écoute
Panthéon dans la nuit, beaucoup de négros plantés dans ma ville.
J'n'ai que le danger dans ma vie, qu'est-ce que j'peux branler de ton avis?
J'ai vu l'amour sur une civière, je n'sais pas où vont mes prières, mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier.
J'ai de l'amour pour très peu de gens, car il ne me reste que très peu de temps. J'm'abandonne à Dieu, je me repens.
Beaucoup le disent, très peu le pensent. J'connais le bloc, les gardes à vue.
Je suis le quartier, mais pas la rue. J'connais le bloc, les gardes à vue.
Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'ai de l'amour pour très peu de gens, car il ne me reste que très peu de temps. J'm'abandonne à Dieu, je me repens.
Beaucoup le disent, très peu le pensent. J'connais le bloc, les gardes à vue. Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'connais le bloc, les gardes à vue.
Je suis le quartier, mais pas la rue.
J'ai de l'amour pour très peu de gens, car il ne me reste que très peu de temps.
J'm'abandonne à Dieu, je me repens.
Beaucoup le disent, très peu le pensent.
J'connais le bloc, les gardes à vue.
Je suis le quartier, mais pas la rue. J'connais le bloc, les gardes à vue.
Je suis le quartier, mais pas la rue.
Türkçe çeviri
Çok az insana sevgim var çünkü çok az zamanım kaldı.
Kendimi Allah'a bırakırım, tövbe ederim. Pek çok kişi bunu söylüyor, çok az kişi bunu düşünüyor.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Çok az insana sevgim var çünkü çok az zamanım kaldı.
Kendimi Allah'a bırakırım, tövbe ederim. Pek çok kişi bunu söylüyor, çok az kişi bunu düşünüyor.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim.
2004 kışında, Daronne yalnızdır, Daron bir geziye çıkmıştır.
Bana söyledikleri iş içindi. İş içindi, ben, iş için. . .
Ağabeyim, kız kardeşim ve benim sorunlarımla uzakta.
Saat dörtte Faslı dadının evinde zil çalıyor. Zaten hayal edilemeyecek şeyleri hayal ediyordum. Önünde Bismillah diyorum
Halila. İsa'ya dua ettim, onlar abdestlerini aldılar.
Annem karanlık gecede gelip bizi alırdı.
Uzun zamandır gülümsemedi, bu yüzden mutsuz olacağız.
Ağlarken görmediğimi sanıyor, ağlarken görmediğimi sanıyor.
Ama o ağladığında ben de ağladım, kendimi kaleme kilitledim.
Geceleri Pantheon'u dinliyorum, kasabamda bir sürü zenci var.
Hayatımda sadece tehlike var, onsuz ne yapabilirim sanıyorsun?
Sedyede aşkı gördüm, dualarımın nereye gittiğini bilmiyorum ama dün söylemiş olsam bile yarın daha iyi olacak.
Çok az insana sevgim var çünkü çok az zamanım kaldı. kendimi buna bırakıyorum
Tanrım, tövbe ediyorum. Pek çok kişi bunu söylüyor, çok az kişi bunu düşünüyor.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Çok az insana sevgim var çünkü çok az zamanım kaldı.
Kendimi Allah'a bırakırım, tövbe ederim. Pek çok kişi bunu söylüyor, çok az kişi bunu düşünüyor.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim. Bloğu, polis nezaretini biliyorum.
Ben mahalleyim ama sokak değilim. Arkadaşları görüyorum, condé'leri görüyorum.
Canım yanıyor ama itfaiyeyi aramayın.
Durum hiçbir zaman düzelmedi, bu yüzden bir ayyaş gibi düşünüyorum. Ama neden hiçbir şey eskisi gibi değil?
Neden ailemin çok fazla parası yok? Ne zaman kazanırız?
Sadece kaybediyoruz. Babamla hiç tatile gitmedim. Neyden korkuyorsun?
Neyden şikayetçisin? Sizi temin ederim, her şey yoluna girecek.
Kiramız ödenmedi ama yiyecek bir şeylerimiz olduğu sürece her şey yolunda.
Görünüşe göre serseri kurşunlar, çok endişe verici bir durum. Bütün mahalle paranoyak, çok fazla Allah Yarmou. dinlerim
Geceleri Pantheon, şehrime bir sürü zenci yerleştirildi.
Hayatımda sadece tehlike var, onsuz ne yapabilirim sanıyorsun?
Sedyede aşkı gördüm, dualarımın nereye gittiğini bilmiyorum ama dün söylemiş olsam bile yarın daha iyi olacak.
Çok az insana sevgim var çünkü çok az zamanım kaldı. Kendimi Allah'a bırakırım, tövbe ederim.
Pek çok kişi bunu söylüyor, çok az kişi bunu düşünüyor. Bloğu, polis nezaretini biliyorum.
Ben mahalleyim ama sokak değilim. Bloğu, polis nezaretini biliyorum.
Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Çok az insana sevgim var çünkü çok az zamanım kaldı. Kendimi Allah'a bırakırım, tövbe ederim.
Pek çok kişi bunu söylüyor, çok az kişi bunu düşünüyor. Bloğu, polis nezaretini biliyorum. Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum.
Ben mahalleyim ama sokak değilim.
Çok az insana sevgim var çünkü çok az zamanım kaldı.
Kendimi Allah'a bırakırım, tövbe ederim.
Pek çok kişi bunu söylüyor, çok az kişi bunu düşünüyor.
Bloğu, polis nezaretini biliyorum.
Ben mahalleyim ama sokak değilim. Bloğu, polis nezaretini biliyorum.
Ben mahalleyim ama sokak değilim.