Şunun daha fazla şarkısı: Hamza
Açıklama
Yapımcı: Yeni uyandım
Besteci: Hamza
Söz Yazarı: Hamza Al Farissi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Brasse un minimum, brasse un minimum.
Money j'parle money, money j'parle money. Toutes ces bitches love quand j'déballe les drogues.
Money j'parle money, money j'parle money. Brasse un minimum, juste un minimum.
Juste un minimum, juste un minimum.
Brasse un minimum, juste un minimum.
Juste un minimum, juste un minimum.
J'ai quitté la dalle pour prendre la monnaie. J'aime quand le vaisseau, le vaisseau. . .
J'ai déçu ma famille pour prendre la monnaie. Pardonne-moi la familia.
L'argent et les femmes, ça va de pair. Vite le but, que pour la tune.
J'ai un flingue sous la table, mais termine ton dessert. Termine ton dessert fils de pute!
C'est chaud dans le tieks, ce n'est pas fun.
Ça sent la khora, la khora.
J'ai choisi le tieks pour prendre la monnaie. Pour prendre la moula, la moula.
Touche à mes proches et mon uzi s'affole. Je fais des trous dans ces putas, ces putas.
Ces bitches se rapprochent de moi pour le contenu de mes poches.
Je vais faire crier ta bitch, alléluia! Drogué comme un mort, fuck it, je suis dans la house.
La recette bande d'enfoirés, le reste on s'en bat la race.
Tous ces billets font que j'vois plus la bordel de la bitch. Tous ces billets font qu'elle pense qu'à avaler ma bite.
Juste un jeune négro et un neuf automatique.
Juste un jeune négro vrai, le reste c'est pour la vie. La moula, c'est le pouvoir, mon jeune rebeu, on m'a dit.
Donc dès le premier jour, la putain de cagoule, on l'a mise.
Brasse un minimum, brasse un minimum.
Money j'parle money, money j'parle money.
Toutes ces bitches love quand j'déballe les drogues.
Money j'parle money, money j'parle money. Brasse un minimum, juste un minimum.
Juste un minimum, juste un minimum. Brasse un minimum, juste un minimum.
Juste un minimum, juste un minimum.
Qui que ce soit, où que ce soit, on aime quand la foudre tape. Les billets sont sous le matelas.
À bord, y a que des sous l'matelot. Elle cuisine dès le matin, mais yo, vaut le regard malsain.
Si tu brasses pas, tu sers à rien. La fin justifie les moyens.
J'suis parti de nada, j'suis parti de rien. J'suis parti de nada, de nada.
Négro, si t'es mon frère, tu manges dans mon bain. Wallay, comment j'aime la familia.
J'ai quitté la dalle pour prendre la monnaie. Pour prendre la moula, la moula.
J'ai déçu ma famille pour prendre la monnaie. La mama, la mama, la mama.
Comment s'endormir avec le ventre vide? Nan. Par n'importe quel moyen, on veut s'en sortir. Yeah.
Pas de voyage vers le futur, pas de retour en arrière. Yeah.
On est ce que on a l'air d'être, rageux, layback. Brasse un minimum, brasse un minimum.
Money j'parle money, money j'parle money.
Toutes ces bitches love quand j'déballe les drogues.
Money j'parle money, money j'parle money. Brasse un minimum, juste un minimum.
Juste un minimum, juste un minimum.
Brasse un minimum, juste un minimum.
Juste un minimum, juste un minimum
Türkçe çeviri
Minimum karıştırın, minimum karıştırın.
Para ben paradan bahsediyorum, paradan ben paradan bahsediyorum. Bütün bu sürtükler uyuşturucu paketini açmamı seviyor.
Para ben paradan bahsediyorum, paradan ben paradan bahsediyorum. Minimum miktarda demleyin, yalnızca minimum düzeyde.
Sadece minimum, sadece minimum.
Minimum miktarda demleyin, yalnızca minimum düzeyde.
Sadece minimum, sadece minimum.
Üstü almak için levhayı bıraktım. Gemiyi, gemiyi seviyorum. . .
Değişikliği kabul ettikleri için ailemi hayal kırıklığına uğrattım. Beni ailem için bağışla.
Para ve kadın el ele gider. Hızlı bir şekilde hedef, sadece melodi için.
Masanın altında bir silahım var ama tatlını bitir. Tatlını bitir orospu çocuğu!
Tieks'te hava sıcak, hiç eğlenceli değil.
Khora gibi kokuyor, khora.
Üstü almak için kravatları seçtim. Moula'yı almak için, moula'yı.
Sevdiklerime ve uzi paniklerime dokunun. Bu putalara, bu putalara delikler açıyorum.
Bu sürtükler ceplerimin içindekiler için bana yaklaşıyorlar.
Orospuna çığlık attıracağım, şükürler olsun! Deli gibi uyuşturuldu, siktir et, evdeyim.
Tarif, sizi piçler, gerisi umurumuzda değil.
Bütün bu gönderiler orospunun pisliğini daha fazla görmemi sağlıyor. Bütün bu biletler ona sikimi yutmayı düşündürüyor.
Sadece genç bir zenci ve dokuz otomatik.
Sadece gerçek bir genç zenci, gerisi ömür boyu. Bana Moula'nın güç olduğu söylendi, benim genç isyancım.
Yani ilk günden itibaren kahrolası başlığı taktık.
Minimum karıştırın, minimum karıştırın.
Para ben paradan bahsediyorum, paradan ben paradan bahsediyorum.
Bütün bu sürtükler uyuşturucu paketini açmamı seviyor.
Para ben paradan bahsediyorum, paradan ben paradan bahsediyorum. Minimum miktarda demleyin, yalnızca minimum düzeyde.
Sadece minimum, sadece minimum. Minimum miktarda demleyin, yalnızca minimum düzeyde.
Sadece minimum, sadece minimum.
Kim olursa olsun, nerede olursa olsun, yıldırım düşmesini seviyoruz. Biletler yatağın altında.
Gemide sadece denizciler var. Sabah ilk iş yemek pişiriyor ama bu sağlıksız görünüme değer.
Eğer demlemezsen işe yaramazsın. Son, araçları haklı çıkarır.
Nada'dan başladım, sıfırdan başladım. Nada'yı bıraktım, nada.
Zenci, eğer benim kardeşimsen, benim banyomda yemek yersin. Wallay, la familia'yı ne kadar seviyorum.
Üstü almak için levhayı bıraktım. Moula'yı almak için, moula'yı.
Değişikliği kabul ettikleri için ailemi hayal kırıklığına uğrattım. Anne, anne, anne.
Aç karnına nasıl uykuya dalılır? Hayır. Ne olursa olsun bu durumdan çıkmak istiyoruz. Evet.
Geleceğe yolculuk yok, geri dönüş yok. Evet.
Göründüğümüz gibiyiz, kızgınız, tembeliz. Minimum karıştırın, minimum karıştırın.
Para ben paradan bahsediyorum, paradan ben paradan bahsediyorum.
Bütün bu sürtükler uyuşturucu paketini açmamı seviyor.
Para ben paradan bahsediyorum, paradan ben paradan bahsediyorum. Minimum miktarda demleyin, yalnızca minimum düzeyde.
Sadece minimum, sadece minimum.
Minimum miktarda demleyin, yalnızca minimum düzeyde.
Sadece minimum, sadece minimum