Şunun daha fazla şarkısı: Guè
Açıklama
Yapımcı: Da Beatfreakz
Vokal: Guè
Vokal: Julia Lenti
Şarkı Sözü Yazarı: Cosimo Fini
Şarkı Sözü Yazarı: Roberto Casalino
Besteci: Obi Ebele
Besteci: Uche Ebele
Sözler ve çeviri
Orijinal
In treno senza biglietto per chissà dove, senza un soldo, bucato dietro.
Inseguiamo il sole perché stiamo all'oscuro talmente a lungo che adesso siamo come due gatti e vediamo al buio.
Abbiamo fame, cerca il cibo tra i rifiuti, l'istinto animale senza un dio che ci aiuti. E riscopriamo il gusto del sangue.
Ora che siamo così piccoli possiamo avere un'occasione grande.
E per avere un futuro i pugni mi romperanno il naso. Sicuro, sì, di non rimanere aggrappato al caso.
E tra gli sconfitti siamo i migliori. Scendi di corsa, scappiamo dai controllori.
Trasformeremo la ruggine in oro, ma dietro l'angolo non trovo il perdono per quello che non ho.
Io non mi dispero perché negli occhi tuoi è che si nasconde ciò che conta per davvero.
Trasformo la ruggine in oro, ma dietro l'angolo c'è ancora il dolore che non dimentico.
Io non mi dispero perché negli occhi tuoi è che si intravede ciò che ha senso per davvero.
-Oh.
-Con il corpo e lo spirito ammaccato, è come se nel cuore avessi un vetro conficcato.
Ma in questo squallore troveremo la bellezza e arriverà la forza nella debolezza, la rabbia mai spenta.
Ai confini del mondo la pace non è mai stata così violenta.
Parla piano, dormiamo in due su un divano, torniamo in strada, tanto nessuno sa chi siamo.
A testa alta, anche vestiti male, con lo sguardo brutto, troviamo amore tra la folla in lutto.
Si appesa a un filo senza nemmeno un filo di trucco, non avere più niente -per poi ritrovare tutto.
-Trasformeremo la ruggine in oro, ma dietro l'angolo non trovo il perdono per quello che non ho.
Io non mi dispero perché negli occhi tuoi è che si nasconde ciò che conta per davvero.
Oh.
A volte la realtà ci dà la scossa e ci resta un sapore di ruggine e di ossa.
Dalla sconfitta nasce la riscossa per toglierci il sapore di ruggine e di ossa.
Non avere più niente per poi ritrovare tutto.
Stiamo precipitando, ma saremo pronti all'urto. Non avere più niente per poi ritrovare tutto.
Non avere più niente per poi ritrovare tutto.
Tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto.
Trasformeremo la ruggine in oro, ma dietro l'angolo c'è ancora il dolore che non dimentico.
Io non mi dispero perché negli occhi tuoi è che si intravede ciò che ha senso per davvero.
Oh
Türkçe çeviri
Kim bilir nereye biletsiz, bir kuruşsuz, arkası delik bir trende.
Güneşi kovalıyoruz çünkü o kadar uzun süre karanlıkta kaldık ki artık iki kedi gibi karanlıkta görebiliyoruz.
Açız, çöplerin arasında yiyecek arıyoruz, bize yardım edecek bir tanrı olmadan hayvan içgüdüsü. Ve kanın tadını yeniden keşfediyoruz.
Artık çok küçük olduğumuza göre büyük bir fırsata sahip olabiliriz.
Ve bir geleceğe sahip olmak için yumruklar burnumu kıracak. Elbette evet, davaya bağlı kalmamak için.
Ve mağluplar arasında en iyisi biziz. Acele edin, kontrolörlerden kaçalım.
Pası altına çevireceğiz ama köşeyi dönünce sahip olmadığım şey için af bulamıyorum.
Umutsuzluğa kapılmıyorum çünkü asıl önemli olan gözlerinde saklı.
Pası altına çeviriyorum ama köşede hâlâ unutamadığım bir acı var.
Umutsuzluğa kapılmıyorum çünkü gözlerinizde gerçekten anlamlı olanı görebiliyoruz.
-Ah.
-Bedenim ve ruhum morarmış, sanki kalbime cam sıkışmış gibi.
Ama bu sefaletin içinde güzelliği bulacağız ve güç, zayıflıktan, asla sönmeyecek öfkeden gelecektir.
Dünyanın öbür ucunda barış hiç bu kadar şiddetli olmamıştı.
Yavaş konuş, kanepede iki kişi uyuyoruz, sokağa dönüyoruz, zaten kimse kim olduğumuzu bilmiyor.
Başımız dik, hatta kötü giyimli, çirkin gözlerle, yaslı kalabalığın arasında aşkı buluyoruz.
En ufak bir makyaj yapmadan, geriye hiçbir şey kalmadan, ipe takılıp kalıyorsun ve sonra her şeyi yeniden buluyorsun.
-Pası altına çevireceğiz ama köşeyi dönünce sahip olmadığım şey için af bulamıyorum.
Umutsuzluğa kapılmıyorum çünkü asıl önemli olan gözlerinde saklı.
Ah.
Bazen gerçeklik bizi şok eder ve pas ve kemik tadıyla baş başa kalırız.
Yenilgiden pas ve kemik tadını ortadan kaldıran iyileşme gelir.
Hiçbir şeyin kalmaması ve sonra her şeyi yeniden bulma.
Düşüyoruz ama darbeye hazır olacağız. Hiçbir şeyin kalmaması ve sonra her şeyi yeniden bulma.
Hiçbir şeyin kalmaması ve sonra her şeyi yeniden bulma.
Her şey, her şey, her şey, her şey, her şey, her şey, her şey, her şey, her şey, her şey, her şey.
Pası altına çevireceğiz ama köşede hâlâ unutamayacağım bir acı var.
Umutsuzluğa kapılmıyorum çünkü gözlerinizde gerçekten anlamlı olanı görebiliyoruz.
Ah