Şunun daha fazla şarkısı: Elodie
Açıklama
Vokal: Elodie
Vokal: Ghemon
Yapımcı, Besteci Söz Yazarı: Davide Simonetta
Besteci Söz Yazarı: Alessandro Raina
Söz Yazarı: Giovanni Luca Picariello
Sözler ve çeviri
Orijinal
È un anno che perdo la strada di casa e se provo a ritornare più niente mi resta nel cuore, nemmeno le frecce di un cacciatore.
Siamo fuochi dentro una città, ma bruciamo solo di domenica. Andiamo a ballare ogni volta un po' come morire.
Ma poi chiudo gli occhi e ti vedo. Sei bello come un sole nero.
Mi servi come un sombrero nel centro di città del Messico.
È vero, l'amore è come un buco nero.
Io sono il regno, tu l'impero che ci colpisce ancora e ci accompagnerà.
Fuori dalla randa stiamo scrivendo il nostro Libro della giungla. Dimmi come ti chiami.
Fuori dalla randa tutte le facce mi ricordano una stessa e questa è la mia festa.
È un anno che ascolto la stessa canzone.
Se provo a ricordare che cosa rimane, che cosa ci fa stare bene delle persone. Ti vedo, sei bello con il cuore nero.
Sei bello con il sombrero nel centro di città del Messico.
L'amore è grande come un cielo nero, meno di un regno, più di un impero che ci colpisce ancora e ci accompagnerà.
Fuori dalla randa stiamo scrivendo il nostro Libro della giungla.
Dimmi come ti chiami.
Fuori dalla randa tutte le facce mi ricordano una stessa e questa è la mia festa.
-È la mia festa.
-Ti scivolo tra le dita da troppo tempo.
E sì che questa storia dall'inizio è stata un viaggio turbolento, ma tu sei la mia costante e fonte di orientamento, anche se quando ti guardo e mi guardi mi perdo.
Sono nel vento, non ti do punti di riferimento, ma sai a chi penso prima che mi addormento? A te.
E se le stelle ci diranno che è il momento, l'asfalto sarà il nostro pavimento in movimento.
Fuori dalla randa stiamo scrivendo il nostro Libro della giungla. Dimmi come ti chiami.
Fuori dalla randa tutte le facce mi ricordano una stessa e questa è la mia festa.
È la mia festa. È la mia festa.
È la mia festa.
È la mia festa.
Türkçe çeviri
Evimin yolunu kaybettiğimden bu yana bir yıl geçti ve eğer geri dönmeye kalkarsam kalbimde hiçbir şey kalmayacak, bir avcının okları bile.
Biz bir şehrin içindeki yangınlarız ama sadece pazar günü yanarız. Ne zaman ölmek gibi gelse dansa gidelim.
Ama sonra gözlerimi kapatıyorum ve seni görüyorum. Kara bir güneş kadar güzelsin.
Bana Mexico City'nin merkezinde fötr şapka gibi hizmet ediyorsun.
Doğrudur aşk kara delik gibidir.
Ben krallığım, sen ise bize yeniden saldıran ve bize eşlik edecek olan imparatorluksun.
Ana yelken açıkken Orman Kitabımızı yazıyoruz. Bana adını söyle.
Ana yelkenin dışındaki tüm yüzler bana aynı kişiyi hatırlatıyor ve bu benim partim.
Bir yıldır aynı şarkıyı dinliyorum.
Geriye kalanları, insanlara karşı kendimizi iyi hissettiren şeyleri hatırlamaya çalışırsam. Seni görüyorum, siyah kalpli güzelsin.
Mexico City'nin merkezinde fötr şapkayla yakışıklı görünüyorsun.
Aşk, kara bir gökyüzü kadar büyük, bir krallıktan daha az, hâlâ üzerimize çarpan ve bize eşlik edecek bir imparatorluktan daha fazlasıdır.
Ana yelken açıkken Orman Kitabımızı yazıyoruz.
Bana adını söyle.
Ana yelkenin dışındaki tüm yüzler bana aynı kişiyi hatırlatıyor ve bu benim partim.
-Bu benim partim.
-Çok uzun zamandır parmaklarının arasından kayıp gidiyordum.
Ve evet, bu hikaye başından beri çalkantılı bir yolculuktu ama sen benim sürekli ve yönlendirme kaynağımsın, ben sana baktığımda ve sen bana baktığında kaybolsam bile.
Rüzgardayım, sana referans noktası vermiyorum ama uykuya dalmadan önce kimi düşünüyorum biliyor musun? Sana.
Ve yıldızlar bize zamanın geldiğini söylerse asfalt bizim hareketli zeminimiz olacak.
Ana yelken açıkken Orman Kitabımızı yazıyoruz. Bana adını söyle.
Ana yelkenin dışındaki tüm yüzler bana aynı kişiyi hatırlatıyor ve bu benim partim.
Bu benim partim. Bu benim partim.
Bu benim partim.
Bu benim partim.