Şunun daha fazla şarkısı: Al Safir
Şunun daha fazla şarkısı: Jime
Açıklama
Besteci: Diego Izquierdo López
Besteci: Jimena Peñas Redondo
Yapımcı: La Ultima
Mikser: La Ultima
Usta: La Ultima
Sözler ve çeviri
Orijinal
Mírame a los ojos, mírame.
Mírame como si fuera el primero.
Mírame a los ojos, mírame.
-Mírame como si fuera el primero. -KN en el cash, entra mala trafical.
Aquí no se dosifica, se acuerda con el fiscal.
Los niños hemos crecido puestos pa' la música. Yo me muero con mi equipo, no jodo con pussycats.
En mi sitio, a ti leona sé que no te domestico. Formamos un equipo más caro que los galácticos.
Yo no te suelto ni por chito, creo que te necesito, puta, no voy a negártelo.
Salgo de mi casa marchitas las flores. Me duele la vida, la vida me come.
Pa'l seis cigarrillos parezco Al Capone. Se comió mi aniñona de sorpresa.
He dejado la puerta medio abierta por quien sale, por quien entra.
Llámame Jesús sin Judas en la mesa y sé que me odian como Cruela, que me quieren como a Bella.
Con el resto miento, contigo soy buena, así que. . .
-esto ya no va a ningún lado. -Mírame a los ojos, mírame.
Mírame como si fuera el primero.
Mírame a los ojos, mírame.
-Mírame como si fuera el primero.
-Me la sala, mamá tiene más gamas que un mandala. Presentan Big Papa y la más guapa de la sala.
Yo sé lo que sufres aunque te pinten de mala. Dime su nombre pa' escribirlo en una bala y sala.
Que pueda seguir viéndote la cara. Que cuides mi familia si algún día a mí me encerraran.
Guárdate esta nueve y si te fallo me disparas.
Cuando estamos juntos, nena, no me importa nada.
Pero ya no nos miramos. Pero ya no nos miramos.
Pero ya no nos miramos.
Mírame o al menos haz que lo haces, en lo tuyo no hay mensaje.
Me cabe en un neceser el equipaje. Me torcí, no acudí a clase, me morí, cambió el semblante.
Permanece en mí lo que dejaste. Mi sitio, a mi ritmo, con mi equipo, como Fito.
Yo soy la pena, ayunas de un delito. Me la suda estar de moda como a un rico.
Si vacilo es porque -puedo, yo me exijo. -Mírame a los ojos, mírame.
Mírame como si fuera el primero.
Mírame a los ojos, mírame.
Mírame como si fuera el primero.
Türkçe çeviri
Gözlerimin içine bak, bana bak.
Bana sanki ilk benmişim gibi bak.
Gözlerimin içine bak, bana bak.
-Bana sanki ilk benmişim gibi bak. -KN nakitte, kötü trafik giriyor.
Burada dozaj yok, savcıyla anlaşıldı.
Biz çocuklar müzikle büyüdük. Takımımla birlikte ölürüm, kediciklerle uğraşmam.
Benim yerime seni evcilleştirmediğimi biliyorum dişi aslan. Galacticos'tan daha pahalı bir takım oluşturuyoruz.
Gitmene bile izin vermeyeceğim, sanırım sana ihtiyacım var kaltak, seni inkar etmeyeceğim.
Evime solmuş çiçekleri bırakıyorum. Hayat beni acıtıyor, hayat beni yiyor.
Altı sigaraya rağmen Al Capone'a benziyorum. Bebeğimi sürpriz olarak yedi.
Kapıyı çıkana, girene yarı açık bıraktım.
Masada Yahuda olmadan bana İsa deyin ve biliyorum ki benden Cruella gibi nefret ediyorlar, beni Belle gibi seviyorlar.
Geri kalanıyla yalan söylüyorum, seninle iyiyim, yani. . .
-Bu artık hiçbir yere gitmiyor. -Gözlerimin içine bak, bana bak.
Bana sanki ilk benmişim gibi bak.
Gözlerimin içine bak, bana bak.
-Bana sanki ilk benmişim gibi bak.
-Beğendim, annemin mandaladan daha fazla rengi var. Koca Baba'yı ve odadaki en güzel kızı sunarlar.
Seni kötü gösterseler de ne kadar acı çektiğini biliyorum. Bana adını söyle ki, onu bir kurşunun üzerine yazıp gideyim.
Yüzünü görmeye devam edebilir miyim? Bir gün beni hapsederlerse aileme iyi bak.
Bu dokuzunu sakla ve eğer seni özlersem vur beni.
Birlikte olduğumuzda bebeğim, hiçbir şey umurumda değil.
Ama artık birbirimize bakmıyoruz. Ama artık birbirimize bakmıyoruz.
Ama artık birbirimize bakmıyoruz.
Bana bak ya da en azından öyleymiş gibi yap, seninkinde hiçbir mesaj yok.
Bagajım tuvalet çantasına sığıyor. Burkuldum, derse gitmedim, öldüm, yüzüm değişti.
Bıraktığın bende kaldı. Fito gibi benim yerimde, kendi hızımda, ekibimle birlikte.
Ben bir suçun cezasıyım, oruç tutuyorum. Zengin bir adam gibi modaya uygun olmaktan nefret ediyorum.
Tereddüt ediyorsam bunu yapabildiğim için yapıyorum, kendim talep ediyorum. -Gözlerimin içine bak, bana bak.
Bana sanki ilk benmişim gibi bak.
Gözlerimin içine bak, bana bak.
Bana sanki ilk benmişim gibi bak.