Şunun daha fazla şarkısı: Djadja & Dinaz
Açıklama
Asfalt ve öfke kokuyor. Şafakların pembeye dönmediği, ucuz sigaraların dumanında söndüğü yerde. Burada hayaller selofanlara sarılır, gelecek ise sadece bir başka anlaşma, bir başka nefes. Her şey döngüsel: gece, beton, yorgun sesler ve dua gibi gelen “kazanmak” kelimesi.
Deniz ve tam bir boktan durum arasında, koşullara göre seçim yapılıyor, ama sadakat - indirim yok. Kardeşler yanınızda, sokak kan içinde, sinirler gergin, ama yine de - ileri. Çünkü, ne kadar “galera galera” olursa olsun, tek bir kural kalır: kalbin attığı sürece işini yap.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ouais, faut bien qu'on pense à plus tard.
Chez moi, tous les chemins mènent au chtar.
Tu veux que je fasse quoi? À part brûler le cellophane.
J'en place une pour tous nos fans. Sans vous, c'est la fin. Je fume des bédo tard et je reprends ça le matin.
Ma chérie, j'ai rien à la dare. Regarde nos têtes pas après.
Marqués par la life, la rue nous a pas ratés.
Et puis je fume pour calmer mes, mes nerfs. Dans le rap, on est venu faire le ménage.
Je rêve d'une vie à payer pour ma mère et d'une balle en te-tê pour les lâches. Gros, avec Dinaz, on arrache tout.
Ils ont la rage, tous. T-t-téma le parcours.
Dans quelques temps, on sera partout. Dans quelques temps, on sera partout. T'as, t'as un client partout.
Je vide les cartouches. On se donne rendez-vous à la touche.
Je fais que tourner.
J'enchaîne galère sur la galère. Limite tourner.
Je fais mes affaires, je fais mes affaires. Je fais que tourner. J'enchaîne galère sur la galère. Limite tourner.
Je fais mes affaires, je fais mes affaires.
Je fais mes affaires, ouais, nique sa mère. C'est vie sur la mer ou la mer.
Si je m'évade, avec moi, je prends tous mes frères.
Là, je suis dans le bag, on s'est déclaré la guerre.
On s'est déclaré la guerre.
V'là les kilogrammes. Sur l'autoroute, téma le pilota-a-age.
Je sais pas les otages. On contrôle la zone, ça depuis longtem-e-ps.
Elle veut me tenir les mains, souvent menotté-é-ées.
Moi, je reste avec les miens bloqués dans ma tê-e-te.
Exterminer. Tu veux que je la mette, vas-y, va l'allumer.
Ensuite, je vais enfumer.
Ça puera la cité, les keufs sont en quê-tê.
On n'est pas là pour se la péter comme ces pédés. Ils veulent que ça parte en couille, bah, ça va péter.
Je me pète la te-tê, je vois ta reum s'endetter.
Tu me parles de bosser, t'en as marre de crosser. Marre de crosser.
Je viendrai t'arroser devant ton verre de rosé. Verre de rosé.
Je m'en tape de tes conseils, là, je me fais courser.
Je passe la sixième, ils se retrouvent dans le fossé.
Je fais que tourner.
J'enchaîne galère sur la galère. Limite tourner.
Je fais mes affaires, je fais mes affaires. Je fais que tourner. J'enchaîne galère sur la galère. Limite tourner.
Je fais mes affaires, je fais mes affaires.
Je fais mes affaires, ouais, nique sa mère. C'est vie sur la mer ou la mer.
Si je m'évade, avec moi, je prends tous mes frères.
Là, je suis dans le bag, on s'est déclaré la guerre.
On s'est déclaré la guerre. Je fais que tourner. J'enchaîne galère sur la galère.
Limite tourner. Je fais mes affaires, je fais mes affaires. Je fais que tourner.
J'enchaîne galère sur la galère. Limite tourner.
Je fais mes affaires, je fais mes affaires. Je fais mes affaires, ouais, nique sa mère.
C'est vie sur la mer ou la mer.
Si je m'évade, avec moi, je prends tous mes frères.
Là, je suis dans le bag, on s'est déclaré la guerre.
On s'est déclaré la guerre.
Poto, je consomme. Ma part se réveille pour les gros sommes.
Faut que tu me conseilles, je resterai avec toi si tu me consoles.
Poto, je consomme. Ma part se réveille pour les gros sommes.
Faut que tu me conseilles, je resterai avec toi si tu me consoles
Türkçe çeviri
Evet, bunu daha sonra düşünmemiz gerekecek.
Evde bütün yollar chatar'a çıkar.
Ne yapmamı istiyorsun? Selofanı yakmak dışında.
Tüm hayranlarımız için bir tane koyuyorum. Sen yoksan bu sondur. Bedoyu geç saatlerde içiyorum ve sabah yeniden başlıyorum.
Sevgilim, endişelenecek bir şeyim yok. Daha sonra yüzümüze bakmayın.
Hayatın damgasını vurduğu sokak bizi yanıltmadı.
Sonra da sinirlerimi yatıştırmak için sigara içiyorum. Rap'te temizliğe geldik.
Annemin bedelini ödeyeceğim bir hayat ve korkaklar için bir kafa vuruşu hayal ediyorum. Büyük, Dinaz'la her şeyi koparıyoruz.
Hepsinde öfke var. Rotayı T-t-téma.
Bir süre sonra her yerde olacağız. Bir süre sonra her yerde olacağız. Var, her yerde müşteriniz var.
Kartuşları boşaltıyorum. Kenarda buluşacağız.
Sadece dönüyorum.
Birbiri ardına sorunlarım var. Dönüşü sınırlayın.
Ben işimi yapıyorum, işimi yapıyorum. Sadece dönüyorum. Birbiri ardına sorunlarım var. Dönüşü sınırlayın.
Ben işimi yapıyorum, işimi yapıyorum.
Ben işimi yapıyorum, evet, annesini sikeyim. Denizde ya da denizde hayattır.
Eğer kaçarsam bütün kardeşlerimi de yanıma alırım.
İşte çantanın içindeyim, savaş ilan ettik.
Birbirimize savaş ilan ettik.
İşte kilogramlar. Otoyolda pilotaj çağı devam etti.
Rehineler hakkında bilgim yok. Uzun süre bölgeyi kontrol altında tuttuk.
Çoğu zaman kelepçeli olan ellerimi tutmak istiyor.
Ben, benimki kafamda sıkışıp kalmış halde kalıyorum.
Yok edin. Açmamı istiyorsan, devam et ve aç.
Sonra sigara içeceğim.
Şehir kokacak, patronlar arayışta.
Bu ibneler gibi gösteriş yapmak için burada değiliz. İşlerin kötüye gitmesini istiyorlar, yani işler kötüye gidecek.
Gösteriş yapıyorum, Reum'unuzun borca girdiğini görüyorum.
Benimle çalışmaktan bahsediyorsun, yarışmaktan yoruldun. Karşıdan karşıya geçmekten yoruldum.
Gelip gül bardağının önünde seni sulayacağım. Bir bardak roze.
Tavsiyen umurumda değil, şimdi kovalanıyorum.
Altıncıyı geçiyorum, kendilerini hendekte buluyorlar.
Sadece dönüyorum.
Birbiri ardına sorunlarım var. Dönüşü sınırlayın.
Ben işimi yapıyorum, işimi yapıyorum. Sadece dönüyorum. Birbiri ardına sorunlarım var. Dönüşü sınırlayın.
Ben işimi yapıyorum, işimi yapıyorum.
Ben işimi yapıyorum, evet, annesini sikeyim. Denizde ya da denizde hayattır.
Eğer kaçarsam bütün kardeşlerimi de yanıma alırım.
İşte çantanın içindeyim, savaş ilan ettik.
Birbirimize savaş ilan ettik. Sadece dönüyorum. Birbiri ardına sorunlarım var.
Dönüşü sınırlayın. Ben işimi yapıyorum, işimi yapıyorum. Sadece dönüyorum.
Birbiri ardına sorunlarım var. Dönüşü sınırlayın.
Ben işimi yapıyorum, işimi yapıyorum. Ben işimi yapıyorum, evet, annesini sikeyim.
Denizde ya da denizde hayattır.
Eğer kaçarsam bütün kardeşlerimi de yanıma alırım.
İşte çantanın içindeyim, savaş ilan ettik.
Birbirimize savaş ilan ettik.
Dostum, tüketiyorum. Benim rolüm büyük paralar için uyanıyor.
Bana tavsiyede bulunmalısın, eğer beni teselli edersen seninle kalacağım.
Dostum, tüketiyorum. Benim rolüm büyük paralar için uyanıyor.
Bana tavsiye vermen lazım, eğer beni teselli edersen seninle kalacağım