Şunun daha fazla şarkısı: Kacperczyk
Şunun daha fazla şarkısı: Daria Zawiałow
Açıklama
Bu melodide son sıcak günlerin bir parçası var - güneşin daha alçaldığı, ama havanın hala yaz koktuğu günlerin. Biraz hüzün, dudaklarda hafif bir tuz tadı ve satır aralarında sonsuz bir “o zamanlar eğer...” Her şey geçmiş, ama bırakmıyor: aynı sokaklar, aynı kazak, sadece şimdi içinde daha soğuk. Şarkı, sanki Mayıs'ın hala yakın olduğu Eylül'den bir mektup gibi, ve aşk, pencerede biraz daha uzun süre kalan ışık gibi.
Yaratıcı konsept ve yönlendirme: Matt Erdmann
Görüntü yönetmeni: Mateusz Dzekonski
Operatörler: Mateusz Dzekonski, Paweł Kacperczyk, Maciek Kacperczyk, Daria Zavyalov, Janek Bartenbach, Asia Twaróg, Bartek Jasiak
Kurgucu: Oskar Karpiński
Renk düzeltme: Dominik Deras
Üretim müdürü: Karolina Ochwat
Set tasarımcısı: Zuzanna Krefft
Set tasarımcısı asistanı: Tola Krefft
Kostüm tasarımcısı: Marta Morzi
Kostüm tasarımcısı asistanı: Klaudia Warmińska
Fotoğraf: Adam Słobon
MGMK Kacperczyk: Janek Bartenbach
MGMK Daria Zavyalov: Bartek Jasiak
Sözler ve çeviri
Orijinal
Mała jesteś tylko Ty.
Nic innego na sobie nie mam.
Wiem, że nagadali Ci bajki, historie nie do uwierzenia.
Na parapecie fajki, łzy.
Gdzie trafia miłość, gdy umiera?
Wrzesień miał lepszy być.
Na ulicach pusto.
A ja mam z Tobą taki czas.
Jak mogę wrócić do tamtych nas?
Znowu nie nosić na sobie wask.
Znowu minął maj i skończyło się lato.
Już tęsknię, mam zapisany Twój dotyk.
Znowu minął maj i skończyło się lato, lato.
Znowu minął maj i skończyło się lato. Minie mi się.
Kiedy liście opadną, znowu przyjdzie maj.
W sierpniu motyle zgasną, zgasną.
Sam nie wiem, o co chodzi mi.
Jakoś nie mogę się pozbierać.
Siedzę w Twojej bluzie.
Nic, -nic u mnie się nie zmienia.
-Bo ja mam z Tobą taki czas.
Może wpadniesz na gwiazdkę?
Wiesz, możesz zostać na zawsze.
Znowu minął maj i skończyło się lato.
Już tęsknię, mam zapisany Twój dotyk.
Znowu minął maj i skończyło się lato, lato.
Znowu minął maj i skończyło się lato. Minie mi się.
Kiedy liście opadną, znowu przyjdzie maj.
W sierpniu motyle zgasną, zgasną.
Znowu motyle zgasną.
Znowu motyle zgasną, zgasną.
Türkçe çeviri
Sadece sen küçüksün.
Başka bir şey giymiyorum.
Sana peri masalları ve inanılmaz hikayeler anlattıklarını biliyorum.
Pencere kenarında borular, gözyaşları.
Aşk öldüğünde nereye gider?
Eylül'ün daha iyi olması gerekiyordu.
Sokaklar boş.
Ve seninle çok vakit geçiriyorum.
O bize nasıl geri dönebilirim?
Tekrar söylüyorum bıyık takmayın.
Mayıs yine geçti ve yaz bitti.
Seni şimdiden özledim, dokunuşunu kaydettim.
Yine mayıs geçti ve yaz, yaz bitti.
Mayıs yine geçti ve yaz bitti. Özleyeceğim.
Yapraklar dökülünce mayıs tekrar gelecek.
Ağustos ayında kelebekler solacak, yok olacaklar.
Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Bir türlü kendimi toparlayamıyorum.
Senin eşofmanının içinde oturuyorum.
Benim için hiçbir şey değişmiyor.
-Çünkü seninle çok vakit geçiriyorum.
Belki Noel için gelirsin?
Biliyorsun, sonsuza kadar kalabilirsin.
Mayıs yine geçti ve yaz bitti.
Seni şimdiden özledim, dokunuşunu kaydettim.
Yine mayıs geçti ve yaz, yaz bitti.
Mayıs yine geçti ve yaz bitti. Özleyeceğim.
Yapraklar dökülünce mayıs tekrar gelecek.
Ağustos ayında kelebekler solacak, yok olacaklar.
Kelebekler yine kaybolacak.
Kelebekler yine çıkacak, çıkacaklar.