Şunun daha fazla şarkısı: Olly
Şunun daha fazla şarkısı: Juli
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Olly, Juli
İlişkili Sanatçı: Olly
Yapımcı, Yardımcı Sanatçı: Juli
Söz Yazarı: Federico Olivieri
Besteci: Julien Boverod
Besteci: Luca Di Blasi
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Marco Vialardi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Un po' mi mancherà sapere come stai, fumare tra le chiacchiere.
Vederti dentro i film, rubare in autogrill, pisciare tra le macchine.
Spiare le finestre accese delle case in centro, soltanto per immaginare di abitarci dentro.
Il panico e gli attacchi, il rumore dei tuoi tacchi, l'umore dei tuoi sbalzi.
Ricordati di noi a bere dentro a un bar, di quelli con l'insegna luminosa che non va. Ricordati di noi a combinare guai.
Ma quante cose devo ancora dirti?
Ma quante, ma quante volte devo ancora dirti che mi spiace, che non sono capace a vivere una vita senza te?
Non ci sono più canzoni da cantare, farfalle da mangiare, ho un dubbio dopo l'altro, ma so che voglio, voglio te, solo te, soltanto te.
Ah, ti dirò: "Finirà" e chi se ne frega!
Tu butta tutto via, non è importante, per me sei devastante, per me sei devastante.
Pensa che classico: due bambini ed un cane in un attico, svegliarsi tardi e non andare all'assemblea condominiale.
Oh, ma guarda un po', finalmente sorridi di nuovo, ti bastava cambiare lavoro.
Sai che sparisco e che ci sono, so quando hai voglia e quando hai sonno.
Buonanotte, io resto ancora un po' sveglio che ho voglia di stare a spaccarmi le nocche.
Assieme a te non mi annoio, potrei pure fare la coda alle poste, fare la parte di quello più forte, se te la sentirai.
Tu ricordati di noi ubriachi dentro a un bar, a fingere che non ci sia qualcosa che non va. Ricordati di noi a combinare guai.
Ma quante cose devo ancora dirti?
Ma quante, ma quante volte devo ancora dirti che mi spiace, che non sono capace a vivere una vita senza te?
Non ci sono più canzoni da cantare, farfalle da mangiare, ho un dubbio dopo l'altro, ma so che voglio, voglio te, solo te, soltanto te.
Ah, ti dirò: "Finirà" e chi se ne frega!
Tu butta tutto via, non è importante, per me sei devastante, per me sei devastante.
Türkçe çeviri
Nasıl olduğunu bilmeyi, sohbet ederken sigara içmeyi özleyeceğim.
Kendinizi filmlerde görmek, kamyon duraklarından hırsızlık yapmak, arabaların arasına işemek.
Merkezdeki evlerin ışıklı pencerelerini gözetliyor, sırf içlerinde yaşadığımı hayal ediyorum.
Panik ve saldırılar, topuklarınızın sesi, sallanmalarınızın ruh hali.
Bir barın içinde içki içtiğimizi, yanlış ışıklı tabelaya sahip olanları hatırla. Sorun çıkardığımızı unutmayın.
Ama sana daha söylemem gereken kaç şey var?
Ama sana üzgün olduğumu, sensiz bir hayat yaşayamayacağımı kaç, kaç kez söylemem gerekiyor?
Artık söylenecek şarkı yok, yiyecek kelebek yok, birbiri ardına şüphelerim var ama biliyorum ki seni istiyorum, seni istiyorum, sadece seni, sadece seni.
Ah, sana şunu söyleyeceğim: "Bitecek" ve kimin umurunda!
Her şeyi atıyorsun, önemli değil, benim için yıkıcısın, benim için yıkıcısın.
Bunun ne kadar klasik olduğunu hayal edin: Tavan arasında iki çocuk ve bir köpek, geç uyanıyor ve apartman toplantısına gitmiyor.
Ama bak, sonunda yeniden gülümsüyorsun, tek yapman gereken iş değiştirmekti.
Ortadan kaybolduğumu ve orada olduğumu biliyorsun, ne zaman canın istediğini ve ne zaman uykun geldiğini biliyorum.
İyi geceler, biraz daha uyanığım çünkü parmak eklemlerimi kırmak istiyorum.
Senden sıkılmıyorum, eğer istersen postanede kuyruğa girip en güçlü rolünü bile oynayabilirim.
Barda sarhoş olduğumuzu, bir sorun yokmuş gibi davrandığımızı hatırlıyorsun. Sorun çıkardığımızı unutmayın.
Ama sana daha söylemem gereken kaç şey var?
Ama sana üzgün olduğumu, sensiz bir hayat yaşayamayacağımı kaç, kaç kez söylemem gerekiyor?
Artık söylenecek şarkı yok, yiyecek kelebek yok, birbiri ardına şüphelerim var ama biliyorum ki seni istiyorum, seni istiyorum, sadece seni, sadece seni.
Ah, sana şunu söyleyeceğim: "Bitecek" ve kimin umurunda!
Her şeyi atıyorsun, önemli değil, benim için yıkıcısın, benim için yıkıcısın.