Şunun daha fazla şarkısı: Melendi
Açıklama
Bas: Antonio Ramos
Bas Gitar: Antonio Ramos
Trombon: Cesar Guerrero
Akordeon: Cuco Pérez
Keman: Diego Galaz
Davul: Enzo Filippone
Klavyeler: Iñaki Quijano
Koro: Jose Losada
Koro: José Losada
Gitar: José Ordoñez
Gitar: José de Castro
Programcı: Kike Eizaguirre
Koro: Loli Abadía
Perküsyon: Luis Dulzaides
Trompet: Raul Miguel
Aranjör: Kike Eizaguirre
Besteci: Ramon Melendi Espina
Sözler ve çeviri
Orijinal
Resuenan campanas de boda
Y la novia aún tiene duda
No encuentra ya los motivos
Ni de blanco ni desnuda
Lo que antes era amor ciego
Lo envuelve ahora la locura
Lo que antes era un 'sí quiero'
Lo está matando la duda
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Prefirió ella amaneceres
A cualquier luna sin mieles
Pues tan solo una semana
No vale la pena una vida amargada
¿Qué hacemos ahora? Dijo el suegro
Si ya he pagado el banquete
Quita de mi vista, zoquete
Más vale mi niña que unos canapeses
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Türkçe çeviri
Düğün çanları çalıyor
Ve gelinin hala şüpheleri var
Artık nedenlerini bulamıyorum
Ne beyaz ne de çıplak
Bir zamanlar kör aşk neydi
Delilik onu şimdi yutuyor
Eskiden 'evet istiyorum' olan şey
Şüphe onu öldürüyor
ve sunakta
Kalp yeniden atıyor
Ama bunun aşk mı yoksa yalnızlık mı olduğunu bilmiyor
ve gerçek
Zaman geçtikçe daha fazla zaman geçti
Kaçmak için daha az zamanı kalmıştı
Ve çıplak kaçtı
Elbiseyi rahibin kel kafasına fırlatmak
Ve adamdan kaçtı
Bu onu isimsiz bir kadın yapmıştı
Ve papaz evinde
Kayınvalideler ağladı, ebeveynler güldü
Çünkü o şimdiye kadar dünyaya gelmiş en güzel kaçak gelindi.
Güneşin doğuşunu tercih etti
Balsız herhangi bir aya
Peki sadece bir hafta
Acı bir hayat buna değmez
Şimdi ne yapacağız? Kayınpederi dedi ki
Ziyafetin parasını zaten ödemişsem
Gözümün önünden çekil, ahmak
Kızım bazı kanepelerden daha iyi
ve sunakta
Kalp yeniden atıyor
Ama bunun aşk mı yoksa yalnızlık mı olduğunu bilmiyor
ve gerçek
Zaman geçtikçe daha fazla zaman geçti
Kaçmak için daha az zamanı kalmıştı
Ve çıplak kaçtı
Elbiseyi rahibin kel kafasına fırlatmak
Ve adamdan kaçtı
Bu onu isimsiz bir kadın yapmıştı
Ve papaz evinde
Kayınvalideler ağladı, ebeveynler güldü
Çünkü o şimdiye kadar dünyaya gelmiş en güzel kaçak gelindi.
ve sunakta
Kalp yeniden atıyor
Ama bunun aşk mı yoksa yalnızlık mı olduğunu bilmiyor
ve gerçek
Zaman geçtikçe daha fazla zaman geçti
Kaçmak için daha az zamanı kalmıştı
Ve çıplak kaçtı
Elbiseyi rahibin kel kafasına fırlatmak
Ve adamdan kaçtı
Bu onu isimsiz bir kadın yapmıştı
Ve papaz evinde
Kayınvalideler ağladı, ebeveynler güldü
Çünkü o şimdiye kadar dünyaya gelmiş en güzel kaçak gelindi.
Ve çıplak kaçtı
Elbiseyi rahibin kel kafasına fırlatmak
Ve adamdan kaçtı
Bu onu isimsiz bir kadın yapmıştı
Ve papaz evinde
Kayınvalideler ağladı, ebeveynler güldü
Çünkü o şimdiye kadar dünyaya gelmiş en güzel kaçak gelindi.