Şarkılar
Sanatçılar
Türler
Parça kapağı Fais pour ça

Fais pour ça

2:51fransız rap'i, Pop şehir, fransız r&b'si Albüm Aura X G-wave 2025-04-12

Şunun daha fazla şarkısı: Franglish

  1. La pluie
  2. Décembre à décembre
  3. Wine slow
  4. One time
  5. Facile
  6. Intro (brick by brick)
Tüm şarkılar

Şunun daha fazla şarkısı: Zed

  1. Thunes
  2. PITLANE - Bonus
  3. Loyal
  4. Le Mouvement
  5. LMPL
  6. 2.80
Tüm şarkılar

Açıklama

Yapımcı: Franglish

Yapımcı: BOUMIDJAL

: Franglish

: Zed

: BUMİDJAL

Besteci: Franglish

Besteci: BOUMIDJAL

Şarkı Sözü Yazarı: Franglish

Şarkı Sözü Yazarı: Zed

Sözler ve çeviri

Orijinal

Yeah. Hey. Hey.
Oh.
Party.
Yes. Like that. Let's get it.
Tu sais déjà ce qu'on a, donc tu fais ce -qu'on te dit. -Mais oui.
Toi, ne me pousse pas avant que ça devienne noir.
-Darko.
-Après la Daytona, tu crois que je vais -m'enrichir. -Get rich.
-Pourquoi je tiens mon bas? -Like that.
-Beaucoup de bands dans le jean. -Hey.
-Depuis petit, je la ramène. -Oui.
On me disait que j'avais du grand, je visais chez les grands, je voulais les -gros salaires. -Big bang.
Nous, on était prêt à tout jusqu'à devenir fou pour quitter la galère.
Des sacs et -de ça. -Quebec.
Tout petit, je rêvais de ça. Il fallait le salaire à Mingheza, à Mingheza.
-Let's go. -Pourquoi tu parles mal?
Si on t'attrape, ça finit mal. Bébé veut connaître mon côté noir.
Je veux pas t'effrayer, donc -pardonne-moi. -Switch.
Pourquoi tu parles mal? Si on t'attrape, ça finit mal.
Bébé veut connaître mon côté noir. Je veux pas t'effrayer, donc pardonne-moi.
Je suis sur mes gardes, je fais du sale. Si je me fais ketchup, je vais tout nier.
Je crois que je suis fait pour ça, je suis bon qu'à ça.
J'avais la dalle pour le top, je devais me lever et -tout plier. -Let's go.
Je crois que je suis fait pour ça, je suis bon qu'à ça.
Prêt à m'en prendre pour me -salir. -Oui.
-Je m'élève, j'ai de la quali. -Yes.
-Tant que les étoiles s'alignent. -Ah.
-Je reste sur le devant de la ligne. -Big bang.
Je suis sur mes gardes, je fais du sale. Si je me fais ketchup, je vais tout nier.
Je crois que je suis fait pour ça, je suis bon qu'à ça.
-Let's go. -Bébé, ne t'étonne pas.
-Ah. -Si tu sens que je suis froid.
Beaucoup de jalousie, mais je dis Dieu merci. Le but, c'est d'être un roi.
-Big king. -Suffit juste d'y croire.
Frérot, je -remercie. J'ai fini à Bercy. -Let's go.
Je suis dans le game, je suis trop vrai. Vie de ma mère, ça m'honore.
VVS sur le cou, je crois en Dieu, mais je rends les coups.
Cuban links les rend bêtes, tu sais très bien que je suis dans le thème. T'as souhaité, ça s'est fait.
Gros diamant, je finis malade. Pourquoi tu parles mal? Si on t'attrape, ça finit mal.
Bébé veut connaître mon côté noir. Je veux pas t'effrayer, donc pardonne-moi.
-Switch. -Pourquoi tu parles mal?
Si on t'attrape, ça finit mal. Bébé veut connaître mon côté noir.
Je veux pas t'effrayer, donc -pardonne-moi. -Let's go.
Je suis sur mes gardes, je fais du sale. Si je me fais ketchup, je vais tout nier.
-Je crois que je suis fait pour ça. -Oui.
Je suis bon qu'à ça. J'avais la dalle pour le top, je devais me lever et tout plier.
Pow.
Je crois que je suis fait pour ça, je suis bon qu'à ça.
Prêt à m'en prendre pour me -salir. -Oui.
-Je m'élève, j'ai de la quali. -Yes.
-Tant que les étoiles s'alignent. -Ah.
-Je reste sur le devant de la ligne. -Like that.
Je suis sur mes gardes, je fais du sale. Si je me fais ketchup, je vais tout nier.
Je crois que je suis fait pour ça, je suis bon qu'à ça.
-Let's go. -C'est méchant, c'est méchant.
-Me fais pas jurer. -C'est méchant, c'est méchant.
-Non, me fais pas jurer. -C'est méchant, c'est méchant.
-Me fais pas jurer. -Ah.

Türkçe çeviri

Evet. Hey. Hey.
Ah.
Parti.
Evet. Böyle. Hadi alalım.
Elimizde ne olduğunu zaten biliyorsun, bu yüzden sana söyleneni yapacaksın. -Ama evet.
Sen, her şey kararmadan beni zorlama.
-Darko.
-Daytona'dan sonra zengin olacağımı düşünüyorsun. -Zengin ol.
-Neden çorabımı tutuyorum? -Bunun gibi.
- Kot pantolonda çok sayıda bant var. -Hey.
-Küçüklüğümden beri onu geri getiriyorum. -Evet.
Bana büyük olduğum, büyük adamları hedeflediğim, büyük maaşlar istediğim söylendi. -Büyük patlama.
Beladan kurtulmak için delirme noktasına kadar her şeyi yapmaya hazırdık.
Çantalar falan. -Quebec.
Küçükken bunun hayalini kurardım. Mingheza'da, Mingheza'da maaşa ihtiyaç vardı.
-Hadi gidelim. -Neden kötü konuşuyorsun?
Eğer seni yakalarsak sonu kötü olur. Bebeğim karanlık tarafımı bilmek istiyor.
Seni korkutmak istemiyorum, bu yüzden beni affet. -Anahtar.
Neden kötü konuşuyorsun? Eğer seni yakalarsak sonu kötü olur.
Bebeğim karanlık tarafımı bilmek istiyor. Seni korkutmak istemiyorum, bu yüzden beni affet.
Dikkatliyim, kirli şeyler yapıyorum. Eğer ketçap alırsam her şeyi inkar edeceğim.
Bunun için yaratıldığımı düşünüyorum, iyi olduğum tek şey bu.
Üst kısım için levham vardı, kalkıp her şeyi katlamak zorunda kaldım. -Hadi gidelim.
Bunun için yaratıldığımı düşünüyorum, iyi olduğum tek şey bu.
Kirlendiğim için acısını benden çıkarmaya hazırsın. -Evet.
-Yükseliyorum, kalitem var. -Evet.
-Yıldızlar aynı hizada olduğu sürece. -Ah.
-Ben sıranın önünde duruyorum. -Büyük patlama.
Dikkatliyim, kirli şeyler yapıyorum. Eğer ketçap alırsam her şeyi inkar edeceğim.
Bunun için yaratıldığımı düşünüyorum, iyi olduğum tek şey bu.
-Hadi gidelim. -Bebeğim, şaşırma.
-Ah. -Eğer üşüdüğümü hissediyorsan.
Kıskançlık çok ama şükürler olsun diyorum. Amaç kral olmaktır.
-Büyük kral. -Sadece buna inanmalısın.
Kardeşim, teşekkür ederim. Sonunda Bercy'ye gittim. -Hadi gidelim.
Oyunun içindeyim, fazlasıyla gerçeğim. Annemin hayatı beni onurlandırıyor.
Boynuma VVS, Tanrıya inanıyorum ama karşılık verdim.
Küba bağlantıları onları aptal yerine koyuyor, benim de temanın içinde olduğumu çok iyi biliyorsun. Sen diledin, oldu.
Büyük elmas, sonunda hasta oluyorum. Neden kötü konuşuyorsun? Eğer seni yakalarsak sonu kötü olur.
Bebeğim karanlık tarafımı bilmek istiyor. Seni korkutmak istemiyorum, bu yüzden beni affet.
-Anahtar. -Neden kötü konuşuyorsun?
Eğer seni yakalarsak sonu kötü olur. Bebeğim karanlık tarafımı bilmek istiyor.
Seni korkutmak istemiyorum, bu yüzden beni affet. -Hadi gidelim.
Dikkatliyim, kirli şeyler yapıyorum. Eğer ketçap alırsam her şeyi inkar edeceğim.
-Bunun için yaratıldığımı düşünüyorum. -Evet.
Ben sadece bunda iyiyim. Üst kısım için levham vardı, kalkıp her şeyi katlamak zorunda kaldım.
Vay be.
Bunun için yaratıldığımı düşünüyorum, iyi olduğum tek şey bu.
Kirlendiğim için acısını benden çıkarmaya hazırsın. -Evet.
-Yükseliyorum, kalitem var. -Evet.
-Yıldızlar aynı hizada olduğu sürece. -Ah.
-Ben sıranın önünde duruyorum. -Bunun gibi.
Dikkatliyim, kirli şeyler yapıyorum. Eğer ketçap alırsam her şeyi inkar edeceğim.
Bunun için yaratıldığımı düşünüyorum, iyi olduğum tek şey bu.
-Hadi gidelim. - Bu çok kötü.
-Bana yemin ettirtme. - Bu çok kötü.
-Hayır, bana yemin ettirtme. - Bu çok kötü.
-Bana yemin ettirtme. -Ah.

Videoyu izle Franglish, Zed - Fais pour ça

Parça istatistikleri:

Dinlenme Spotify

Liste sıralamaları Spotify

En yüksek sıralamalar

Görüntülenme YouTube

Liste sıralamaları Apple Music

Shazams Shazam

Liste sıralamaları Shazam