Şunun daha fazla şarkısı: Joe Dassin
Açıklama
Besteci, Söz Yazarı: Al Verlane
Adaptör: Richelle Dassin
Adaptör: C. Lemesle
Sanat Yönetmeni, Yapımcı: Jacques Plait
Sözler ve çeviri
Orijinal
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca au rythme de ses pas.
La sangria coulait à la feria de Tolède.
La fille qui dansait m'était montée à la tête.
Quand un banderillo m'a dit : "L'ami, reste calme, gare au grand torero si tu regardes sa femme. "
Mais elle s'avance vers moi et laisse tomber sa rose avec un billet qui propose un rendez-vous à l'hacienda.
On s'était enlacés sous l'oranger, mais la dueña, dont c'était le métier, criait vengeance aux arènes.
Le matador trompé surgit de l'ombre et s'avance.
Moi, sur mon oranger, j'essaie de faire l'orange.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca au rythme de ses pas.
"Homme, tu vas payer", dit-il. Voici l'estocade.
Mes picadors sont prêts et mon œil noir te regarde.
Et c'est depuis ce jour qu'un torero me condamne à balayer sa cour pour l'avoir faite à sa femme.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca au rythme de ses pas.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Türkçe çeviri
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Kalbimin atışını duyuyorum.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca adımlarının ritmine göre.
Toledo feria'sında sangria akıyordu.
Dans eden kız başımı döndürmüştü.
Bir banderillo bana şunu söylediğinde: "Dostum, sakin ol, karısına baktığında büyük boğa güreşçisine dikkat et."
Ama bana doğru yürüyor ve çiftlikte bir buluşma teklif eden bir notla birlikte gülünü düşürüyor.
Portakal ağacının altında kucaklaştık ama işi olan Dueña arenalarda intikam çığlıkları attı.
Aldatılan matador gölgelerin arasından çıkar ve ilerler.
Ben portakal ağacımda portakal yapmaya çalışıyorum.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Kalbimin atışını duyuyorum.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca adımlarının ritmine göre.
"Dostum, bunu ödeyeceksin" dedi. İşte darbe.
Picadorlarım hazır ve siyah gözüm sana bakıyor.
İşte o günden beri bir boğa güreşçisi, karısına bunu yaptığım için beni bahçesini süpürmeye mahkum etti.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Kalbimin atışını duyuyorum.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca adımlarının ritmine göre.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Kalbimin atışını duyuyorum.