Şunun daha fazla şarkısı: Mariella y Venero
Açıklama
Yapımcı: Alcides Hidalgo
Besteci: Alcides Hidalgo
Söz Yazarı: Mariella de J. Venero Bethencourt
Şarkı Sözü Yazarı: Alcides Hidalgo
Sözler ve çeviri
Orijinal
Le pedí esa noche al acostarse que fuera solo para mi
Le rogué ese día antes de irse que no olvidará lo que fue
Aún así lo vi partir por la mañana al despertarme
Aún así le sonreí con la esperanza de encontrarle
Y el sol de cada día ilumina las heridas de cada promesa al mar
No se cuantos suspiros se fueron al vacío así como él
No volverá
Larerei larara larerei larara larerei larerei
Me encontré entre sueños recordando el comienzo de este amor
Me encontré preguntando cómo fue no sé decirle que aún lo amo
Es tan grande este dolor que el corazón no me hace caso
Es tan grande mi temor que mi mente no se hace cargo
Es tan grande este dolor que el corazón no me hace caso
Es tan grande mi temor que mi mente no se hace cargo
Y el sol de cada día ilumina las heridas de cada promesa al mar
No se cuantos suspiros se fueron al vacío así como él
Y el sol de cada día ilumina las heridas de cada promesa al mar
No se cuantos suspiros se fueron al vacío así como él
No volverá
Larerei larara larerei larara larerei larerei
No volvera
Türkçe çeviri
O gece yatağa gittiğinde ona sadece benim için olmasını sordum.
Gitmeden önceki gün ona bunun nasıl bir şey olduğunu unutmaması için yalvardım.
Yine de sabah uyandığımda onun gittiğini gördüm.
Yine de onu bulma umuduyla ona gülümsedim
Ve her günün güneşi, denize verilen her sözün yaralarını aydınlatır
Onun gibi boşluğa kaç tane iç çekiş gitti bilmiyorum.
geri dönmeyeceğim
Larerei larara larerei larara larerei larerei
Bu aşkın başlangıcını anımsatan rüyalarda buldum kendimi
Nasıl olduğunu sorarken buldum kendimi, onu hala sevdiğimi ona nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
Bu acı o kadar büyük ki kalp bana aldırış etmiyor
Korkum o kadar büyük ki aklım kontrolü ele alamıyor
Bu acı o kadar büyük ki kalp bana aldırış etmiyor
Korkum o kadar büyük ki aklım kontrolü ele alamıyor
Ve her günün güneşi, denize verilen her sözün yaralarını aydınlatır
Onun gibi boşluğa kaç tane iç çekiş gitti bilmiyorum.
Ve her günün güneşi, denize verilen her sözün yaralarını aydınlatır
Onun gibi boşluğa kaç tane iç çekiş gitti bilmiyorum.
geri dönmeyeceğim
Larerei larara larerei larara larerei larerei
geri dönmeyeceğim