Şarkılar
Sanatçılar
Türler
Parça kapağı LA GAVINA (MAMBO REMIX) [feat. Magalí Sare]

LA GAVINA (MAMBO REMIX) [feat. Magalí Sare]

3:58Albüm R31: Temporada 2 2026-03-27

Şunun daha fazla şarkısı: 31 FAM

  1. LENNY
      2:32
  2. WIKIPEDIA
      2:01
  3. CÓMO ME DOLIÓ
      3:28
  4. MAMA HO SENTO
      2:36
  5. TETEO I CALIU
      3:26
  6. TOSSUDA PT. 2
      3:00
Tüm şarkılar

Açıklama

Yapımcı: Koalekay

Vokal: Magalí Sare

Mikser: Oscar Pérez González

Usta: Xasqui Ten

Yorumlayan: Magalí Sare

Besteci: Eduard Freixas Palou

Besteci: Dídac Serra Franzi

Besteci: Ferran Vilalta Aguilar

Besteci: Álex Sánchez Gomariz

Besteci: Alejandro Gil Rodriguez

Besteci: Federico Sirés

Sözler ve çeviri

Orijinal

-Oh, no es igual que tu gavina. -La industria de vuelta, mami.

Oh, no es igual que tu gavina.

Me condes-o, te vas a.

Amb tu faria l'amor de dilluns a diumenge, fins diumenge.

24/7.

Jo t'escriuré les cançons que pugui fer amb el meu cor per tenir-te amb mi, amb mi. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.

Que ho diu, que ho diu. Que a la taula sempre acabats al primer crit, mami.

Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit. Ballem al llit.

Que a la taula sempre acabats al primer crit. Que mami. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.

-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.

A la parida. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.

-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.

Te vas a.

Si yo pudiera tenerte conmigo todos los días. Ay, ay, ay, ay, ay.

Sé que sería distinto y cambiaría la vida. Ay, ay, ay, ay, ay.

Te haría mi mujer sabiendo que hay pretendientes en mi contra.

Nos vemos de lunes a domingo y no hay hora.

Sabiendo que tú quieres dejar esta vida formal y la oferta a mi sombra.

Dime qué estarás pensando cuando estés sola.

El amor sale de una vez, no entiende de hora.

Se pone mambo, mambo, mambo y a todos ignora.

-Sabiendo que para ella es na-na.

-Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.

-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.

A la parida. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.

-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.

Bailemos, que el ritmo marca cómo nos movemos.

Si te mueves como bailas en privado, me aseguras de una vez tocar el cielo. Ey, ey.

Bailemos, de lunes a domingo yo te quiero. Que el diablo me lleve si yo te miento.

Lo que la vida nos depara es un imperio. Ey, ey. Si ella me pide mambo, yo se lo voy a dar.

Si ella me pide mambo, me convierto en omega. Si ella me pide mambo, ay, ay, ay.

Donde va a contarle claro, me vas a enamorar, ay, ay, ay.

Perdóneu, bro, però jo també vull mambo.

Però vull mambo amb la indústria, mami.

Vaig a pel vostre cap.

És trist veure com us mengeu el cul faltant valors.

Guanyant premis perquè al jefe li deuen par de favors.

Quatre anys fent el mateix, qüestió de temps que caigueu morts. I a mi no m'importa, mami, només em sembla curiós.

Anys anys a quatre potes, viureu el mateix conclus.

Però a mi no m'importa, mami, m'importen coses majors. Com el mambo i la família fins la mort.

La vida de pirata va ben ronda port en port. Som la dupla perfecta, té bon cul i té bon cor.

Buscant una com ella, mami, us desitjo bona sort.

Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit. I us donem mambo.

De dilluns a diumenge, bona nit. I us donem mambo.

Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit. I estem pri-pri-pri-prit. De dilluns a diumenge, bona nit. Amb el senyor. Yo.

-Els teus papis de confiança. -Oh, no es igual que tu gavina.

Em pots escoltar de dilluns a diumenge, mami. Esto es la que ya.

Oh, no es igual que tu gavina.

Me condes-o, te vas a.

Türkçe çeviri

-Ah, senin yapman gereken bir şey yok. -La Industria de Vuelta, anne.

Oh, senin gavina'nla aynı şey değil.

Bana condes-o, te vas a.

Amb tu faria l'amor de dilluns a diumenge, fins diumenge.

7/24.

Benim ve benim için bana sunulan kançları yazdım. Her şey yolunda, mambo, mambo, mambo, bale hepsi.

Que ho diu, que ho diu. İlk eleştiride ne var ki, anne.

Her şey yolunda, mambo, mambo, mambo, bale hepsi. Her şey yolunda.

Bu, ilk eleştiride nelerin bittiğini gösteriyor. Peki anne. Her şey yolunda, mambo, mambo, mambo, bale hepsi.

-Gavina'ya benzemiyor. -Çok güzel bir şey.

A la parida. Her şey yolunda, mambo, mambo, mambo, bale hepsi.

-Gavina'ya benzemiyor. -Çok güzel bir şey.

Te vas a.

Eğer tüm günlerini geçirebilirsen. Ay, ay, ay, ay, ay.

Bu seri farklı ve farklı bir hayat. Ay, ay, ay, ay, ay.

Benim aksime iddia ettiğimi biliyorum.

Ay ve domingo yok, hay hora yok.

Sabiendo, bu resmi hayattan memnun olmanı ve bana bir sombra teklif etmeni istedi.

Bu durumdayken bir kuruş para harcadım.

Bir vez'in aşk satışı, henüz bir saat yok.

Se pone mambo, mambo, mambo ve todos görmezden gelin.

- Sabiendo que para ella es na-na.

- Her şey yolunda, mambo, mambo, bale hepsi.

-Gavina'ya benzemiyor. -Çok güzel bir şey.

A la parida. Her şey yolunda, mambo, mambo, mambo, bale hepsi.

-Gavina'ya benzemiyor. -Çok güzel bir şey.

Bailemos, bu hareketle birlikte hareket ediyor.

Eğer mahremiyet içindeyseniz, dışarı çıkmak için bir güvencem var. Hey, hey.

Bailemos, de lunes ve domingo yo te quiero. Şu anda yaşadığım şeytanın hayatta kalacağını düşünüyorum.

Lo que la life nos bir imperio'dur. Hey, hey. Si ella me pide mambo, yo se lo voy a dar.

Si ella me pide mambo, beni convierto en omega. Si ella me pide mambo, ay, ay, ay.

Donde va a conarle claro, ben bir aşıktım, ay, ay, ay.

Perdóneu, kardeşim, però jo també vull mambo.

Endüstride çok mambo var, anne.

Bir pel vostre şapkası takın.

Bu, bizim için yanlış cesaretlerin farkına varmamızla ilgili bir şey.

Guanyant, bir iyilik olarak kabul edilebilir.

Dörtte birimiz, geride kalan zamanları merak ederek, arkadaşımızla karşılaştık. Ben önemli değilim anne, merak uyandıran isimlerden biriyim.

Dört kez daha, bu konuyu sonuçlandıracağız.

Però a mi no m'importa, mami, m'importen coses majors. Anne ve aileyle birlikte ölüm sona erer.

Korsan vidası limanda dolaşıyor. Bir çift mükemmel, çok iyi ve çok iyi.

Buscant una com ella, anne, bizim için iyi bir şey.

Her şey yolunda, mambo, mambo, mambo, bale hepsi. Biz mambo yaptık.

De dilluns, iyi bir şey. Biz mambo yaptık.

Her şey yolunda, mambo, mambo, mambo, bale hepsi. Pri-pri-pri-prit'e inanıyorum. De dilluns, iyi bir şey. Senyor. Hey.

-Els teus papis de conança. -Ah, senin yapman gereken bir şey yok.

Onlar bir gün dereotu yiyebilirler, anne. Bu es la que ya.

Oh, senin gavina'nla aynı şey değil.

Bana condes-o, te vas a.

Videoyu izle 31 FAM, Magalí Sare - LA GAVINA (MAMBO REMIX) [feat. Magalí Sare]

Parça istatistikleri:

Dinlenme Spotify

Liste sıralamaları Spotify

En yüksek sıralamalar

Görüntülenme YouTube

Liste sıralamaları Apple Music

Shazams Shazam

Liste sıralamaları Shazam