Şunun daha fazla şarkısı: Damso
Şunun daha fazla şarkısı: Kalash
Açıklama
Biraz suçluluk, biraz suçluluk - ve akşam, “sadece arka plan müziği” olarak çalınan, ama nedense sonra kapatılmayan o şarkı gibi uzayıp gidiyor. Kelimeler arasında mesafe, bakışlar arasında alışkanlık, kalpler arasında ise gerekenden biraz daha fazla mesafe var. O sadakatsiz gibi görünüyor, ama hala seviyor; o affediyor gibi görünüyor, ama tam olarak değil. Her şey hayattaki gibi: duygular ölmez, sadece daha nazik davranmayı öğrenirler. Melankoli tembelce ses çıkarır, sanki pencerenin dışındaki deniz fısıldıyor: “Hadi, son bir kadeh daha - ve unutalım.”
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh la la Shaz
Mmh Mikado
La distance qui nous sépare toi et moi ne tiendra
Que le temps d'un dernier verre ne t'en fais pas
C'est celui-là c'est ce mâle alpha infidèle
Mais qui aime sa femme
C'est celui-là c'est ce mâle alpha infidèle
Mais qui aime sa femme
Dis-moi bien les choses (Ibiza, Ibiza)
Dis-moi bien les choses, oh non-non
Dis-moi bien les choses (Ibiza, Ibiza)
Dis-moi bien les choses, oh non-non-non
J'ai encore merdé (ta mère)
Tu connais la noche tequila Sol
J'pars en couilles, j'sors mes démons sur son gros tard-pé
La soirée est rentable j'commets l'attentat, j'ai fini dans sa story
J'suis infréquentable j'lui retire l'Tampax
Tu connais tout va trop vite
Mmh
Dalé randam
Mmh
Dans la shatta-shatta
Mmh
Dalé randam
Mmh
La distance qui nous sépare toi et moi
Ne tiendra que le temps d'un dernier verre ne t'en fais pas
C'est celui-là c'est ce mâle alpha infidèle
Mais qui aime sa femme
C'est celui-là c'est ce mâle alpha infidèle
Mais qui aime sa femme
My gyal fout ou dou, ou sav mwen toujou ni an brand new New
Pou tcheck mwen fok ou pran rendez-vous
Man ni autant fanm ki man ni tune
Man ka kité'w choisi fè lanmou ou fann tchou'w
En real bad man mi sa nimpot ki jou
Man rivé kay manman'w épi an paket bijoux
J'suis un vagabond selon ton daron
Il dit que j'suis pas fréquentable, un mauvais garçon
J'suis un vagabond selon ton daron
Comme Vybz Kartel, il dit qu'j'suis un bandit kiss me baby
La distance qui nous sépare toi et moi (gyal)
Ne tiendra que le temps d'un dernier verre ne t'en fais pas
C'est celui-là, c'est ce mâle alpha
Infidèle, mais qui aime sa femme
C'est celui-là c'est ce mâle alpha
Infidèle, mais qui aime sa femme
Ouh you you
Dis-moi bien les choses
Dis-moi bien les choses, oh non-non
Dis-moi bien les choses
Dis-moi bien les choses, oh non-non-non
Türkçe çeviri
Ah Shaz'ım
Mmh Mikado
Seninle beni ayıran mesafe uzun sürmeyecek
Son bir içki için endişelenme
İşte bu, bu aldatan alfa erkeği
Ama kim karısını sever?
İşte bu, bu aldatan alfa erkeği
Ama kim karısını sever?
Bana her şeyi doğru söyle (İbiza, İbiza)
Bana her şeyi doğru söyle, oh hayır-hayır
Bana her şeyi doğru söyle (İbiza, İbiza)
Bana her şeyi doğru söyle, oh hayır-hayır-hayır
Yine batırdım (annen)
Noche tekila Sol'u bilirsin
Deliriyorum, onun rahmetli büyükbabasına karşı şeytanlarımı açığa çıkarıyorum
Akşam kârlı saldırıyı ben yaptım, onun hikâyesine kapıldım
Ben sıkışık değilim, Tampax'ı ondan alacağım
Her şeyin çok hızlı gittiğini biliyorsun
Mmh
Dalé Randam
Mmh
Shatta-shatta'da
Mmh
Dalé Randam
Mmh
Senle beni ayıran mesafe
Sadece son bir içkiye yetecek, merak etme
İşte bu, bu aldatan alfa erkeği
Ama kim karısını sever?
İşte bu, bu aldatan alfa erkeği
Ama kim karısını sever?
Sevgilim fout ou dou, ou sav mwen toujou ni yepyeni bir Yeni
Mwen fok veya pran randevusunu kontrol etmek için
Adam ne fanm ki man ne de tune olarak
Man ka kité'w fè lanmou veya fann tchou'w'u seçti
Gerçekten kötü adamda mi sa nimpot ki jou
Adam perçinli kay manman'w epi an paket takı
Senin daronuna göre ben bir serseriyim
Uygun olmadığımı, kötü bir çocuk olduğumu söylüyor
Senin daronuna göre ben bir serseriyim
Vybz Kartel gibi o da benim haydut olduğumu öp beni bebeğim diyor
Seni ve beni ayıran mesafe (gyal)
Sadece son bir içkiye yetecek, merak etme
Bu o, o alfa erkeği
Sadakatsiz ama karısını seven
Bu o, bu alfa erkeği
Sadakatsiz ama karısını seven
ah sen sen
Bana her şeyi açıkça söyle
Bana her şeyi doğru söyle, oh hayır-hayır
Bana her şeyi açıkça söyle
Bana her şeyi doğru söyle, oh hayır-hayır-hayır