Şunun daha fazla şarkısı: Aitana
Şunun daha fazla şarkısı: Sebastian Yatra
Açıklama
Bazı akşamlar vardır ki, yün battaniyeye sarınıp yarın sabahı beklemek istersiniz. Pencerenin dışında ne kuzey ışıkları ne de özel mucizeler olsa da, yine de sıcaktır. Sırf yanında doğru şekilde sessiz kalmayı bilen biri olduğu için.
Müzik, battaniyenin altında nefes almak gibi yumuşak bir şekilde çalıyor: biraz hüzünlü, biraz rahat, o garip “biraz daha kal” hissiyle. Burada aşk gürültülü değil, drama ve abartı yok - sadece dünya uyanması gerektiğini hatırlayana kadar anı uzatma çabası. Ve şafak hiç doğmasa bile, iki kişinin yanında olan bu ışık yine de yeterli.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Da igual si nos equivocamos ahora
Dale
Sonríeme una vez más
Pero es que soy capaz de alargar esta noche
Quédate a dormir, al lado de mí
Cuéntame un poco de ti, tu dolor lo sentí
Aunque te cueste hablarlo, me lo puedes decir
En tus ojos verdes vi un poco de gris
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy buena para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Te miré, te miré y te pensé hasta que tú reaccionaste
Hasta que me besaste
Una laguna azul, unos labios rosados y tú
Y aunque tuvo un final, al final, no fue culpa de nadie
Nunca es culpa de nadie, pero te extrañaré
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy bueno para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ah
Türkçe çeviri
Artık hatalı olmamızın bir önemi yok
Vadi
bana bir kez daha gülümse
Ama bu geceyi uzatabilirim
Uyumaya kal, yanımda
Bana biraz kendinden bahset, acını hissettim
Konuşmak senin için zor olsa bile bana söyleyebilirsin
Yeşil gözlerinde biraz gri gördüm
Ceketini ver bana, sarıl bana
Soğukta iyi değilim ve olmayacağım
Ama bu gece seninle bulacağım
Benim yatağım senin kanepende
Yastık kolunuz bana eşlik edecek
Akureyri'yi hayal etmek ve hayal kurmak
Birlikte zamanımız kaldığını ve unutacağımızı
Yarın uyandığımda sen artık yoksun
Sen ve ben gökyüzüne bakıyoruz
Gelmeyecek bir şafağı beklemek ve ne fark eder ki?
Eğer sen ve bensek, gökyüzünün parlamasına izin verme
Önemli değil, beni daha çok aydınlatıyorsun
Ve bu ışık asla kaybolmayacak
Sana baktım, sana baktım ve sen tepki verene kadar seni düşündüm.
sen beni öpene kadar
Mavi bir lagün, pembe dudaklar ve sen
Ve bir sonu olmasına rağmen sonuçta bu kimsenin hatası değildi
Bu asla kimsenin hatası değil ama seni özleyeceğim.
Ceketini ver bana, sarıl bana
Soğukta iyi değilim ve olmayacağım
Ama bu gece seninle bulacağım
Benim yatağım senin kanepende
Yastık kolunuz bana eşlik edecek
Akureyri'yi hayal etmek ve hayal kurmak
Birlikte zamanımız kaldığını ve unutacağımızı
Yarın uyandığımda sen artık yoksun
Sen ve ben gökyüzüne bakıyoruz
Gelmeyecek bir şafağı beklemek ve ne fark eder ki?
Eğer sen ve bensek, gökyüzünün parlamasına izin verme
Önemli değil, beni daha çok aydınlatıyorsun
Ve bu ışık asla kaybolmayacak
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ah