Şunun daha fazla şarkısı: МОТ
Şunun daha fazla şarkısı: Music Hayk
Açıklama
Besteci: Мерзляков А.В.
Besteci: Рыбчинский С.И.
Şarkı Sözü Yazarı: Рыбчинский С.И.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Это было как в кино, на небе за нас все решено.
Не раз плескав через года, my sexy love, иди сюда!
С тобою я какой-то неуклюжий, горю, но не сгораю. Это пацан южный, это то мы угораем надо всеми, надо всеми.
И я уверен, что в финале нам дадут Грэмми.
И это все придумали мы сами, обручены мы с тобой небесами. Ты моя сила и стимул, в душе моей Хиросима, когда проходишь ты мимо.
Вроде бы просто друзья, но не могу жить без тебя.
Всех, кто был до, я сотру -ластиком, она мое кино, моя фантастика.
-Нам не забыть, те ночи и дни, гаснут огни.
Но в сердце сохрани -свет нашей любви, любви.
-Это было так давно, но я помню тот день все равно.
Глаза в глаза смотреть и ждать, поздно назад уже бежать.
Ой-ой, что мы с тобой запахаем, девочка-огонь, ипарин-рубаха. Так может, это сон? Да, ущипните меня.
Двое в унисон, ошеломительно.
Буду с тобою до последнего цента, вдоха и жизни процента, крохотной доли момента.
Неважно, кто-то когда-то там был с кем и зачем-то, ты моя добрая фея и -моя Малефисента.
-Вроде бы просто друзья, но не могу жить -без тебя. -Ты подарила мне этот мир праздника.
-Спасибо за кино, это фантастика.
-Нам не забыть, те ночи и дни, гаснут огни.
Но в сердце сохрани свет нашей любви, -любви.
-Это было как в кино, на небе за нас все решено. Не раз плескав. . . My sexy love.
Это было так давно, но я помню тот день все равно.
Глаза в глаза, -поздно назад- -Нам не забыть, те ночи и дни, гаснут огни.
Но в сердце сохрани свет нашей любви, любви.
Türkçe çeviri
Sanki bir filmdeki gibiydi, cennette her şey bizim için kararlaştırılmıştı.
Yıllar boyunca defalarca su sıçratmış seksi aşkım, buraya gel!
Senin yanında biraz sakarım, yanıyorum ama tükenmiyorum. Bu güneyli bir çocuk, biz herkesten, herkesten böyle heyecanlanıyoruz.
Ve eminim ki finalde bize Grammy verilecek.
Ve tüm bunları kendimiz bulduk, seninle cennet tarafından nişanlandık. Sen benim gücüm ve motivasyonumsun, Hiroşima sen geçerken ruhumda.
Görünüşe göre sadece arkadaşmışız ama sensiz yaşayamam.
Daha önce gelen herkesi silgiyle sileceğim, o benim sinemam, fantazim.
-Işıkların söndüğü gece ve günleri unutamayız.
Ama aşkımızın ışığını kalbinizde tutun, aşk.
-Çok uzun zaman önceydi ama o günü hâlâ hatırlıyorum.
Göz göze bakın ve bekleyin, geri koşmak için çok geç.
Oh-oh, sen ve ben ne kokuyoruz, ateş kızı, eşofman. Yani belki bu bir rüyadır? Evet, çimdikle beni.
İkisi bir arada, muhteşem.
Son kuruşuna, yüzde bir nefesine ve ömrüne kadar, bir anın küçücük bir parçasına kadar seninle olacağım.
Bir zamanlar kimin kiminle olduğu önemli değil ve bir sebepten dolayı sen benim iyi perim ve Maleficent'imsin.
-Görünüşe göre sadece arkadaşmışlar ama ben sensiz yaşayamam. -Bana bu tatil dünyasını verdin.
-Film için teşekkürler, muhteşem.
-Işıkların söndüğü gece ve günleri unutamayız.
Ama kalbinizde sevgimizin ışığını koruyun, sevgi.
-Sanki bir film gibiydi, cennette her şeye bizim adımıza karar veriliyordu. Bir kereden fazla sıçramak. . . Seksi aşkım.
Çok uzun zaman önceydi ama yine de o günü hatırlıyorum.
Göz göze, -geç geri- -Unutmayacağız o gece ve günleri, ışıklar sönüyor.
Ama kalbinizde aşkımızın ışığını koruyun, aşk.