Şunun daha fazla şarkısı: Djadja & Dinaz
Açıklama
: Djadja ve Dinaz
: Gianni Bellou
: Azzedine Hedhli
: Yohan Guitteaud
Besteci: Yohan Guitteaud
Şarkı Sözü Yazarı: Gianni Bellou
Şarkı Sözü Yazarı: Azzedine Hedhli
Sözler ve çeviri
Orijinal
Elle est belle même le matin, quand elle s'lève, elle me fait des câlins
J'rallume le pét' de la veille et j'me dis qu'il fait trop l'malin
Ça fait des affaires de fous, j'me mets dans des galères des fois
Mais j'reviens de plus en plus fort et j'ai d'plus en plus faim
On m'dit "Djadja, t'abuses, t'as pété, tu restes à la cité"
Mais moi, j'sais c'que j'prépare avant tout ça, personne m'invitait
Poto, serre-moi la main sans faire le gros ou l'mec excité
T'sais qu'on aime tous la vie mais, attention, on peut tous la quitter
Loups solitaire
Mais si nécessaire, j'vais rejoindre la meute
On est des loups solitaires
Mais si nécessaire, on va rejoindre la meute
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Mais j'reviens d'plus en plus fort et j'ai d'plus en plus faim
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Mais j'reviens d'plus en plus fort et j'ai d'plus en plus faim
J'démarre l'auto, j'suis souvent seul, j'monte sur la capitale
J'capte le poto, ça parle affaires, faut qu'on pète le pactole
Écoute-les passer, tous des chiennes, faut garder la mentale
Il s'est pris quinze bastos, c'était trop une montagne
On a fait nos sous tous seuls, on n'a pas connu d'héritage
Ton daron s'casse le dos pendant qu'tu fais ton cash à l'étage
On a connu les bordels, gros hella, ça pétait l'champagne
Mais j'connais les galères, voiture qui tombe en panne
Les condés d'vant la porte, les darons s'inquiétaient
Si on veut ma mort, qui viendra m'aider?
Les condés d'vant la porte, les darons s'inquiétaient
Si on veut ma mort, qui viendra m'aider?
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Mais j'reviens d'plus en plus fort et j'ai d'plus en plus faim
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Ça fait des affaires de fou, j'me mets dans des galères des fois
Mais j'reviens d'plus en plus fort et j'ai d'plus en plus faim
Türkçe çeviri
Sabah bile çok güzel, kalktığında bana sarılıyor
Önceki günkü ateşi yeniden yakıyorum ve kendime bunun çok akıllıca olduğunu söylüyorum
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Ama daha güçlü ve daha güçlü geri dönüyorum ve daha açım ve daha açım
They tell me "Djadja, you're fooling yourself, you've farted, you're staying in the city"
Ama bütün bunlardan önce ne hazırladığımı biliyorum, kimse beni davet etmedi
Kardeşim, büyük bir adam ya da heyecanlı bir adam gibi davranmadan elimi sık
Biliyorsun hepimiz hayatı seviyoruz ama dikkatli ol, hepimiz bırakabiliriz onu
Yalnız kurtlar
Ama gerekirse gruba katılacağım
Biz yalnız kurtlarız
Ama gerekirse sürüye katılacağız
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Ama daha güçlü ve daha güçlü olarak geri dönüyorum ve giderek daha çok açım
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Ama daha güçlü ve daha güçlü olarak geri dönüyorum ve giderek daha çok açım
Arabayı çalıştırıyorum, çoğu zaman yalnızım, başkente gidiyorum
Adamı anlıyorum, bu işle ilgili, büyük para kazanmamız lazım
Onların geçip gittiğini dinleyin, tüm orospular, zihniyetinizi korumalısınız
On beş dövüşe çıktı, çok fazla dağ vardı
Paramızı tek başımıza kazandık, mirasımız yoktu
Sen üst katta paranı harcarken baban belini kırdı
Genelevleri yaşadık, büyük cehennem, çılgın bir şampanyaydı
Ama mücadeleleri biliyorum, bozulan bir araba
Kapının önündeki condé'ler, daronlar endişeliydi
Ölmemi isterlerse bana kim yardım edecek?
Kapının önündeki condé'ler, daronlar endişeliydi
Ölmemi isterlerse bana kim yardım edecek?
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Ama daha güçlü ve daha güçlü olarak geri dönüyorum ve giderek daha çok açım
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Bu çılgınca bir iş, bazen başım belaya giriyor
Ama daha güçlü ve daha güçlü olarak geri dönüyorum ve giderek daha çok açım