Şunun daha fazla şarkısı: Alonzo
Şunun daha fazla şarkısı: RnBoi
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Alonzo, RnBoi
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: Alonzo
Klavyeler, Davullar, Besteci: Spike Miller
İlişkili Sanatçı, Söz Yazarı: RnBoi
Besteci, Davul, Klavye, Kayıt Mühendisi, Miksaj Mühendisi: Russel Heyobi
Usta Mühendis: Eric Chevet
Miksaj Mühendisi, Kayıt Mühendisi: Shenko
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh, oh, oh.
Oh. Mohame.
Oh, oh, oh.
C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre. On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire. Me dis pas où t'as mal.
Ne vole pas toutes mes forces. N'aspire pas mon âme.
Je dois le faire comme un boss.
Je dois ramasser ce cash avant qu'un opps m'arrose, avant que mes soss me lâchent, avant que se fanent tes roses.
Je cherche une copilote qui n'a pas peur de prendre la route, qui n'attend pas que tourne la roue, car le monde est à nous. Me dis pas où t'as mal. Ne vole pas toutes mes forces.
N'aspire pas mon âme. Je dois le faire comme un boss.
Si tu dis dix-huit carats. Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre.
On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires. On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire.
J'ai mis mon cœur de côté. J'ai mis mon ego de côté. Me parle pas de fierté, bébé.
Tout ça, c'est bête.
Mais putain, qu'est-ce qu'on a fait?
On sème le trouble en couple.
Fais pas ce regard, je le connais. Il m'a niqué la vie déjà.
Raconte pas ma vie aux gens.
Elle a les yeux sur ma zone. Moi, j'ai les yeux sur son paradis.
On est tombés de trois étages. Elle s'est aimée, c'est mort.
C'était faux, j'ai cet -effroi. -C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. On s'est crus inséparables, debout devant la mer.
On n'a qu'une vie, je préfère gérer mes affaires.
On ne se comprend pas, il faudra s'y faire. C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre. On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, -quelqu'un d'autre saura y faire. -C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable. Je noie ma peine dans un verre.
On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire. Oh, oh, oh.
Türkçe çeviri
Ah, ah, ah.
Ah. Mohame.
Ah, ah, ah.
On sekiz karat.
Silah gözleri var. Kalbim tamir edilemeyecek durumda.
Acımı bir içkiyle boğdum. Birbirimizi anlamıyoruz, kendi işlerimi kendim yönetmeyi tercih ediyorum.
Birbirimizi anlamıyoruz, başkası nasıl yapılacağını bilecek. Neremin acıdığını söyleme bana.
Bütün gücümü çalma. Ruhumu emme.
Bunu bir patron gibi yapmalıyım.
Bir muhalif beni sulamadan, benim soslarım beni terk etmeden, senin güllerin solmadan önce bu parayı almalıyım.
Yola çıkmaktan korkmayan, direksiyonun dönmesini beklemeyen bir yardımcı pilot arıyorum çünkü dünya bizim. Neremin acıdığını söyleme bana. Bütün gücümü çalma.
Ruhumu emme. Bunu bir patron gibi yapmalıyım.
On sekiz karat diyorsan. Silah gözleri var. Kalbim tamir edilemeyecek durumda.
Acımı bir içkiyle boğdum.
Birbirimizi anlamıyoruz, kendi işlerimi kendim yönetmeyi tercih ediyorum. Birbirimizi anlamıyoruz, başkası nasıl yapılacağını bilecek.
Kalbimi bir kenara koydum. Egomu bir kenara bıraktım. Bana gururdan bahsetme bebeğim.
Bunların hepsi aptalca.
Peki biz ne yaptık?
Bir çift olarak sorun ekiyoruz.
Öyle bakma, biliyorum. Zaten hayatımı mahvetti.
İnsanlara hayatımdan bahsetme.
Gözleri benim bölgemde. Gözlerim onun cennetinde.
Üç kat düştük. Kendini sevdi, öldü.
Yanlıştı, bende bu korku var. -On sekiz karat.
Silah gözleri var. Denizin karşısında durup ayrılmaz olduğumuzu sanıyorduk.
Tek bir hayatımız var, işlerimi yönetmeyi tercih ederim.
Birbirimizi anlamıyoruz, buna alışmamız gerekecek. On sekiz karat.
Silah gözleri var. Kalbim tamir edilemeyecek durumda.
Acımı bir içkiyle boğdum. Birbirimizi anlamıyoruz, kendi işlerimi kendim yönetmeyi tercih ediyorum.
Birbirimizi anlamıyoruz; başkası bunu nasıl yapacağını bilecektir. -On sekiz karat.
Silah gözleri var. Kalbim tamir edilemeyecek durumda. Acımı bir içkiyle boğdum.
Birbirimizi anlamıyoruz, kendi işlerimi kendim yönetmeyi tercih ediyorum.
Birbirimizi anlamıyoruz, başkası nasıl yapılacağını bilecek. Ah, ah, ah.