Şarkılar
Sanatçılar
Türler
Parça kapağı Муссоны

Муссоны

4:34Albüm Наизнанку 2016-03-14

Sözler ve çeviri

Orijinal

Если бы небо двигалось с нами в такт. . .
Если ты море, то я твой ночной маяк.
Если бы птицы в даль унесли меня. . .
Если бы ты, если бы я.
Если я твой, ты моя в квадрате, в каждом сантиметре, в каждом гигабайте.
Твои родные объятия вместо всего мира, вместо любой значи. К черту эту сослагательную!
Моя совесть разрывает на шпагате, тут гордость и ее платье, горы твоих платьев.
-Снова сорри, сорри, хватит. -В душе моей муссоны, в сердце
Сайлон-Хилл. Слова весят тонну, где найти мне сил?
Чтобы всех экс вычеркнуть с пьедестала, чтобы свой текст выдрачить до идеала, чтобы мысли не травили меня, как мышьяк. Чтобы лишь ты, чтобы лишь я.
Если бы ты, если бы я.
Если бы ты, если бы я.
Если бы небо двигалось с нами в такт.
Если ты море, то я твой ночной маяк.
Если бы птицы в даль унесли меня.
-Если бы ты, если бы я. -Если бы тебя не знал, то опять влюбился.
Bang, bang! Убийство. Если ты моя рулетка, то я проиграл. Это очевидно, Карл.
Банкрот, банкрот. Все верно, верно. Хэдшот, хэдшот. Я первый, нервы.
Нам здорово, ведь потрепал, но за все плачу через PayPal.
В душе моей муссоны, в сердце Сайлон-Хилл.
-Слова весят тонну, где найти мне сил?
-Я честно в зеро, я детство, террор, оркестр и хор. Я бес и Пьеро, ты крест и перо, мой тестостерон.
Ты вместо корон, ты вместо всего!
Если бы небо двигалось с нами в такт.
Если ты море, то я твой ночной маяк.
Если бы птицы в даль унесли меня.
Если бы ты, если бы я.
Если бы небо двигалось с нами в такт.
Если ты море, то я твой ночной маяк.
Если бы птицы в даль унесли меня.
Если бы ты, если бы я.

Türkçe çeviri

Keşke gökyüzü bizimle aynı zamanda hareket etse. . .
Sen denizsen, ben de senin gece deniz fenerinim.
Kuşlar beni uzaklara taşısaydı. . .
Keşke sen, keşke ben.
Eğer ben seninsem, sen bir karede, her santimetrede, her gigabaytta benimsin.
Tüm dünya yerine, herhangi bir anlam yerine sevgili kucaklamaları. Bu dilek kipinin canı cehenneme!
Vicdanım paramparça, gurur ve onun elbisesi var, senin elbiselerinin dağları var.
-Tekrar özür dilerim, özür dilerim, bu kadar yeter. -Ruhumda, kalbimde musonlar var
Cylon Tepesi. Kelimeler tonlarca ağırlığa sahiptir, gücü nerede bulabilirim?
Tüm eski sevgilileri kaideden silmek, metnimi mükemmellik noktasına kadar sökmek, böylece düşünceler beni arsenik gibi zehirlemez. Yani sadece sen, yani sadece ben.
Keşke sen, keşke ben.
Keşke sen, keşke ben.
Keşke gökyüzü bizimle aynı zamanda hareket etse.
Sen denizsen, ben de senin gece deniz fenerinim.
Kuşlar beni uzaklara taşısaydı.
-Sen olsaydın, ben olsaydım. -Seni tanımasaydım yeniden aşık olurdum.
Pat, pat! Cinayet. Eğer sen benim ruletimsen, o zaman kaybettim. Bu çok açık, Karl.
İflas etmiş, iflas etmiş. Bu doğru, bu doğru. Kafadan vuruş, kafadan vuruş. İlk benim, sinirler.
Bu bizim için harika çünkü dayak yedim ama her şeyin parasını PayPal aracılığıyla ödüyorum.
Ruhumda musonlar var, Cylon Tepesi'nin kalbinde.
-Kelimeler tonlarca ağırlığa sahiptir, gücü nereden bulabilirim?
-Gerçekten sıfırdayım, çocukluğum, terörüm, orkestrayım ve koroyum. Ben şeytanım ve Pierrot'um, sen haç ve tüysün, benim testosteronum.
Taç yerine sen varsın, her şeyin yerine sen!
Keşke gökyüzü bizimle aynı zamanda hareket etse.
Sen denizsen, ben de senin gece deniz fenerinim.
Kuşlar beni uzaklara taşısaydı.
Keşke sen, keşke ben.
Keşke gökyüzü bizimle aynı zamanda hareket etse.
Sen denizsen, ben de senin gece deniz fenerinim.
Kuşlar beni uzaklara taşısaydı.
Keşke sen, keşke ben.

Videoyu izle МОТ, Artem Pivovarov - Муссоны

Parça istatistikleri:

Dinlenme Spotify

Liste sıralamaları Spotify

En yüksek sıralamalar

Görüntülenme YouTube

Liste sıralamaları Apple Music

Shazams Shazam

Liste sıralamaları Shazam