Şunun daha fazla şarkısı: Geolier
Şunun daha fazla şarkısı: Shiva
Şunun daha fazla şarkısı: MACE
Açıklama
Öne Çıkan Vokaller: Shiva
Yüksek Mühendis: Andrea Suriani
Karıştırma Mühendisi: Andrea Suriani
Bilinmeyen: Davide Totaro
Vokal Kayıt Mühendisi: Emanuele Murgida
Bilinmeyen: Gennaro Petito
Vokal: Geolier
Bas, Davul, Klavyeler: MACE
Bilinmeyen: MACE
Yapımcı: MACE
Gitar: SHUNE
Yapımcı: SHUNE
Şarkı Sözü Yazarı: Andrea Arrigoni
Şarkı Sözü Yazarı: Domenico Di Nardo
Şarkı Sözü Yazarı: Emanuele Palumbo
Besteci: Luca Ghiazzi
Besteci: Simone Benussi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Facem 'na 'ngube e me scont simm scet.
Da preoccupar è a mort ma che vott stamm 'nziem. E tutt 'sti difett tu sij ca n' vag fiera.
Te saccio 'na vita fa pur si simm nat aiera. Nun ce pensà ma si vuò fa 'na cosa fall.
Tant chi te vuò sennun se metta a ramè dint 'e pann. Forse pecchè song 'e stritt e nun song abbastanza larg.
O munne s'è fermat e tutt gir attorno a te comm 'a galassia.
Fin quant tu guard e stell sarai semp tu a cchiù piccerell.
Ma no, nun pò finì, nun è accussì, tu sij accussì. Te saccio 'na vita fa.
Corro ma tu nun ce staj. T'aggio semp portat a mar.
Ma adesso porta tu 'o mare. Fatta 'a valigia e partim. Scriv 'na lettera a mammà.
Te 'ntu conoscevo primm ca conosciv a me.
E conoscevo primma te primm de conoscè a -me.
-È da una vita fa che conosco i tuoi difetti. Anche il modo che hai di mostrarli perfetti.
Piangi sulle mie pietre, litigare succede quando tu e il mio bene sono in mezzo ai serpenti.
Hai fatto mille vite e non ce n'è stata una in cui non hai mai provato che cos'era il dolore.
Io che nelle mie ho passato l'inferno e son cresciuto soltanto vedendo fuori piovere.
Questo mondo che fa troppo casino per voi due, forse dovremmo cambiare galassia.
Quelle stelle a cui miravo ora sembrano buie e per renderle tue una vita non basta. Te saccio 'na vita fa. Corro ma tu nun ce staj.
T'aggio semp portat a mar. Ma adesso porta tu 'o mare.
Fatta 'a valigia e partim. Scriv 'na lettera a mammà.
Te 'ntu conoscevo primm ca conosciv a me. E conoscevo primma te primm de conoscè a me. Insieme una vita fa.
Corro ma tu non ci sei più.
Non ti ho mai portato al mare, se dovessi affogare non saprei come si ritorna più su.
Forse dovremmo partire, molto lontano da qui.
Sto pagando il mio karma delle vite passate, mille che ho sprecato prima di conoscere te.
Türkçe çeviri
Facem 'na' ngube ve bana indirim yap.
Endişelenmek ölüm demektir ama ne kadar da kötü. Ve tüm bu kusurlar seninle gurur duyuyor.
Aynı evde olsanız bile bir ömür yaşadığınızı biliyorum. Bunu düşünmüyor ama başarısız olan bir şey yapmak istiyor.
O yüzden kim seni istiyorsa önünüze ve tavaya biraz bakır koysun. Belki şarkı dar olduğundan ve yeterince geniş bir şarkı olmadığından.
O munne durdu ve her şey galaksi gibi senin etrafında döndü.
Baktığın ve baktığın sürece her zaman biraz daha fazlası olacaksın.
Ama hayır bitmedi, öyle değil, sen böylesin. Seni bir ömür önce tanıyordum.
Koşuyorum ama sen orada değilsin. Taggio her zaman denize getirilirdi.
Ama şimdi denizi getirin. Toplandı ve gitti. Anneme bir mektup yaz.
Sen beni tanımadan önce seni tanıyordum.
Ve ben seni beni tanımadan önce tanıyordum.
-Kusurlarını bir ömür öncesinden beri biliyorum. Onlara mükemmel gösterme şeklin bile.
Taşlarımda ağla, tartışma sen ve benim iyiliğim yılanların arasındayken olur.
Binlerce hayat yaşadın ve acının ne olduğunu hiç hissetmediğin bir hayat olmadı.
Benimkinde cehennemi yaşayan ve dışarıda sadece yağmur yağdığını görerek büyüyen ben.
Bu dünya siz ikiniz için fazla karmaşık, belki de galaksiyi değiştirmeliyiz.
Hedeflediğim yıldızlar artık karanlık görünüyor ve onları senin yapmak için tek bir hayat yeterli değil. Seni bir ömür önce tanıyordum. Koşuyorum ama sen orada değilsin.
Taggio her zaman denize getirilirdi. Ama şimdi denizi getirin.
Toplandı ve gitti. Anneme bir mektup yaz.
Sen beni tanımadan önce seni tanıyordum. Ve sen beni tanımadan ben seni tanıyordum. Bir ömür önce birlikteydik.
Koşuyorum ama sen artık orada değilsin.
Seni hiç denize götürmedim, boğulursam nasıl ayağa kalkacağımı bilemem.
Belki de buradan çok uzağa gitmeliyiz.
Geçmiş yaşamlardan gelen karmamı, seninle tanışmadan önce boşa harcadığım bin karmamı ödüyorum.