Şunun daha fazla şarkısı: Sfera Ebbasta
Şunun daha fazla şarkısı: Geolier
Şunun daha fazla şarkısı: Simba La Rue
Şunun daha fazla şarkısı: Baby Gang
Açıklama
Secondigliano'da üzerlerine takılı takılarla dönmek, açık bir albümde gezinmek gibiydi: avlularda çocuklar top oynuyor, bir yerlerden kahkaha sesleri geliyor ve bileklerde, sonuçlardan çok statü hakkında konuşan saatler parlıyordu. Sokak sesi ve vitrin fısıltısı birbirine karışıyor, sanki metro ve bir kuyumcu dükkanının salonu aynı ritmi paylaşıyor gibi, şehrin üzerindeki gri gökyüzü de tüm parıltıyı daha da belirginleştiriyor. Resitatif, saygının satın alındığı ve aklanmış olduğu, kardeşlerin, arkadaşların ve düşmanların meslekten neredeyse aynı aile olduğu bir dünyayı tasvir ediyor: saymak, bölmek, saklamak ve satmak. Bu yarı uykulu manzarada, kucaklamaların yerini anlaşmaların aldığı ve el sıkışmanın hem bir selam hem de bir hüküm olabileceği özellikle duyuluyor; kaderin ince ironisi her bir bitinde. Rolex ve lavanta panoramik tavanla ilgili ifadeler, zenginliğin sosyal etkinlikler için bir kostüm olduğu izlenimini bırakıyor: parlıyor, dikkat çekiyor ama kurtuluşu garanti etmiyor. Finalde, yaşanan günün hafif, sıcak yorgunluğu ve sokak aritmetiğinin tüm teatralitesine rağmen, taklit edilmesi zor olan gerçek bir saygı, alışkanlıklar ve geçmişin o küçük işaretlerinin korunmasıyla ilgili sessiz bir memnuniyet kalır. DeANTARTICA Yapımı Yönetmen, Kurgu ve Renk: Reiken Yürütücü Yapımcı: Andrea Godono Yapım Koordinatörü: Andrea Cambelli Yapımcı Yardımcısı: Toas Totero Wankelmut M.S. 1. Yıl: Alexandru Caradji Fotoğraflar: Lorenzo Villa ve Leo Baggio 3D Görsel Efektler: Gioele Sorato ve Badpitboy 2D Görsel Efektler: 6iod3 Başlık: GianVisualArt Odak Çekicisi: Sonia Veronesi Op. Bolt: Mark Debon Sanat Yönetmeni: Stefano Sclabas. Tasarımcılar: Endri Hyseni, Giulio Dallera Oyuncu Seçimi Yönetmeni: Monica Conte Oyuncular: Marika Alione, Linda Mauri, Gaia Andrea Saltarelli. "Sfera" Stilist-Kuaförleri: Jerry Di Scibio, Kree Barber Stüdyo/Kiralama: Moviechrome Moviechrome Stüdyoları Yapımcısı: Francesco Mingrone
Sözler ve çeviri
Orijinal
Giro per Secondigliano con addosso i gioielli (brr)
Bimbi sotto casa, al parco, giocano a calcio-tennis (brr)
Ho tirato due stipendi sul culo di una stripper
Ma non l'ho postato, sennò so che poi te la prendi (Money Gang)
Orologi sul mio polso presi solo a listino
Mi ricordo da piccino mi prendevano in giro
Ora ho il rispetto di tutti, fra', dovunque mi trovo
Perché sono ancora vero anche se sono famoso
E mio fratello è nel traffico anche più di un guard rail
In Spagna l'ha presa a due, qua la girerà a sei
Matematica di strada, siamo calcolatrici
Soldi sporchi, poi puliti dentro bar-lavatrici
Ho fratelli, no amici, ho nemici, no opps
So che se si farà brutta poi tu chiamerai i cops
Qua ti servono i cojones, ma tu sei un maricón
Te lo chiedo per favore se ti togli da 'ngopp
Nn'tiene cojones, nah, nah
Nun 'e truove 'e palle quanno e pierde ccà abbascio
Nn'tiene cojones, nah, nah
Nun te salva 'o Rolex, ma te salva 'o Kalash
Nn'tiene cojones, nah, nah
Non trovi le palle se le perdi ccà abbascio
Nn'tiene cojones, nah, nah
Non ti salva un Rolex, qua ti salva un Kalash
Yeah
Ccà fanno 'e lapide primma che muore
Abito addò fanno e rapine 'int'ê machine pe poco
'O panorama è grigio, 'o Panamera pure
Sta chi 'int'â valigia tene chello e suda
'O pate a 41 incoraggia 'o figlio: "Bravo, studia"
Hustle, nu frate scompone e ricompone comme 'o puzzle
Money in the grave, in the game, did the hustle
O scè, nu' parlà accussì
'O ssaje ca te regnimmo 'e buche proprio comme 'o waffle
Richard Mille 'ncopp'ô destro, brilla pu' sinistro
Deal enorme, dint'ê molle nun ce vanno, 'int'ô locale nun ce ballo
Ma ce vaco pe nu set e cu ll'incasso
M'accatto tutte 'e cullane 'e 'sti rapper, ch"e cullane però
Nn'tiene cojones, nah, nah
Nun 'e truove 'e palle quanno e pierde ccà abbascio
Nn'tiene cojones, nah, nah
Nun te salva 'o Rolex, ma te salva 'o Kalash
Nn'tiene cojones, nah, nah
Non trovi le palle se le perdi ccà abbascio
Nn'tiene cojones, nah, nah
Non ti salva un Rolex, qua ti salva un Kalash
Nn'tiene cojo–
Ehi
La rue, la vrai, ah
Baby Gang, Gang
Oh, oh, oh, ah
(Gang, Gang, Gang, Gang) ah
Hood, ghetto, bando, compro un etto al d-d e lo vendo (uoh)
Halo, pronto, sento, pure loro ci stanno sentendo (uoh)
Hood, svelto, attento, Kalashnikov nell'appartamento (uoh)
Quatre-quatre, dietro sese e Falchi ci stanno inseguendo
Guagliù, guagliù, scendi abbascio, porta il –, porta i Kalash
Nokia, Blackberry, sto con due negri, tutto Burberry, tutto Versace
Non stringo la mano agli infami, ti stringo la mano per affari
Baci e abbracci, saluta i cari, cazzi e mazzi, cazzo ti gua–
Cazzo guardi? Non dichiararmi guerra se non hai armi (uoh)
White coco, bandit (uoh, uoh, uoh), la dettaglio tutta in grammi (grammi)
No-non impanicartii (uoh) se giro coi ferri carichi (uoh)
Nel bosco vado e li scarico (uoh), poto, so già dove a–
Türkçe çeviri
Secondigliano'da mücevherler takarak dolaşıyorum (brr)
Çocuklar evin dışında, parkta futbol-tenis oynuyorlar (brr)
Bir striptizcinin kıçına iki maaş çekini attım
Ama yayınlamadım, yoksa alacaksın biliyorum (Para Çetesi)
Bileğimdeki saatler sadece fiyat listesinden alınmıştır
Küçükken benimle dalga geçtiklerini hatırlıyorum
Artık nerede olursam olayım herkesin saygısını kazandım kardeşim
Çünkü ünlü olmama rağmen hala gerçeğim
Ve kardeşim trafikte bir korkuluktan çok daha fazlası var
İspanya'da saat ikide aldı, burada altıda çevirecek
Sokak matematiği, biz hesap makineleriyiz
Kirli para, sonra çubuk pullarının içinde temizlenir
Kardeşlerim var, arkadaşlarım yok, düşmanlarım var, düşmanlarım yok
Biliyorum eğer işler kötüye giderse polisi arayacaksın
Burada cojone'lara ihtiyacın var, ama sen bir maricón'sun
Sana soruyorum lütfen 'ngopp'tan ayrılırsan
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Ayağımı bıraktığımda top bulamıyorum
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Rolex sizi kurtarmaz ama Kalash sizi kurtarır
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Eğer orada kaybedersen toplarını bulamazsın
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Rolex seni kurtarmaz, burada Kalash seni kurtarır
Evet
Ölmeden önce mezar taşı yaptılar
Yaptıkları yerde giyinin ve makinede çok az soygun yapın
'Ya panorama gridir,' ya da Panamera da
Kimin çantasında çello var ve terliyorsa
'O pate a 41, oğlumu cesaretlendiriyor: 'Güzel, çalış'
Hustle, bir kardeş bir yapboz gibi parçalanıp yeniden birleşiyor
Mezardaki para, oyunda koşuşturmaca yaptı
Ah evet, artık konuşma
O ssaje ca te regnimmo 'e delikler tıpkı waffle gibi
Richard Mille 'ncopp'ô sağda, solda parlıyor pu'
Çok büyük bir anlaşma, oraya yay yok, kulübün içinde dans yok
Ama bir set alıp gelirini toplayacağım
Bütün beşiği ve bu rapçileri alıyorum, ama ne beşik
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Ayağımı bıraktığımda top bulamıyorum
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Rolex sizi kurtarmaz ama Kalash sizi kurtarır
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Eğer orada kaybedersen toplarını bulamazsın
Onun cojone'ları yok, hayır, hayır
Rolex seni kurtarmaz, burada Kalash seni kurtarır
Durmayın –
Merhaba
Sokakta göreceksin, ah
Bebek Çetesi, Çete
Ah, ah, ah, ah
(Çete, Çete, Çete, Çete) ah
Hood, getto, yasak, günde bir pound alıp satıyorum (uoh)
Halo, hazır, duyuyorum, onlar da bizi duyuyorlar (uoh)
Hood, hızlı, dikkatli, Kalaşnikof dairede (uoh)
Quatre-quatre, Sese ve Falchi arkamızdan kovalıyor
Guagliù, guagliù, aşağıya gelin Abbascio, –'yi getirin, Kalaş'ı getirin
Nokia, Blackberry, iki zenciyle birlikteyim, hepsi Burberry, hepsi Versace
Alçaklarla el sıkışmam, iş için elini sıkarım
Öpücükler ve sarılmalar, sevdiklerinize merhaba deyin, sikler ve buketler, kahretsin, sana yardım edeceğim–
Ne halt arıyorsun? Silahın yoksa bana savaş ilan etme (uoh)
Beyaz koko, haydut (uoh, uoh, uoh), hepsini gram (gram) cinsinden detaylandır
Hayır-panik yapma (uoh) eğer ortalıkta yüklü demirlerle dolaşırsam (uoh)
Ormana gidiyorum ve onları boşaltıyorum (uoh), budadım, nereye yapacağımı zaten biliyorum...